Поиск

Примечания — Аня из Инглсайда — Люси Монтгомери

1
Намек на цитату из трагедии У. Шекспира «Ромео и Джульетта».

2
Библия: Притчи, гл. 27, стих 1.

3
Около 3 кг 600 г.

4
Мафусаил — библейский патриарх-долгожитель, прожил 969 лет (см.: Библия: Книга Бытия, гл. 5, стих 27).

5
Артемида — в древнегреческой мифологии богиня — покровительница охоты; то же, что в древнеримской мифологии Диана.

6
В Англии и других западноевропейских странах кролики и яйца издавна были символами праздника Пасхи.

7
Библия: Притчи, гл. 25, стих 17.

8
См.: Библия: Евангелие от Матфея, гл. 14.

9
Библия: Притчи, гл. 18, стих 15.

10
Библия: Книга Иова, гл. 1, стих 21.

11
Библия: Книга Бытия, гл. 2, стих 24.

12
Цитата из сказочной повести в стихах «Алиса в Зазеркалье» Льюиса Кэрролла.

13
Речь идет о стихотворении английского поэта Р.Киплинга (1865 — 1936) «Власть собаки».

14
См.: Библия: Первая Книга Царств, гл. 2, стих 19.

15
5 дюймов составляет около 13 см; нитка номер сто — одна из самых тонких хлопчатых ниток.

16
Дилайла — английская форма имени Далила (Далида). В Библии (Книга Судей, гл. 14) Далила — обольстительная и коварная женщина, предавшая в руки врагов Самсона.

17
«Семь океанов и морей» — так называют северную и южную части Атлантического океана, северную и южную части Тихого океана, Северный Ледовитый океан, северную и южную части Индийского океана.

18
Сократ (469 — 399 гг. до н. э.) — греческий философ.

19
Елизавета (1533 — 1603) — королева Англии с 1558 г. Вторая половина XVI века была в Европе периодом влияния испанской моды с ее манерностью, вычурностью, броскостью украшений; вместе с тем это была эпоха крупных географических открытий.

20
Обераммергау — одно из мест в Центральной Баварии (Германия), славящееся изготавливаемыми там распятиями и фигурками святых.

21
Цитата из стихотворения Г. Лонгфелло «Дети».

22
Библия: Притчи, гл. 31, стих 12.

23
Библия: Псалтырь, псалом 4, стих 9.

24
Фамилия Блайт(Blythe)произносится так же, как английское слово"blithe",означающее «счастливый, беспечный».

25
Мелроз — шотландская деревня, где жил Вальтер Скотт; место действия его поэмы «Песнь последнего менестреля».

26
Кенилворт — город в Англии, место действия одноименного романа В. Скотта.