Поиск

Примечания - Дары младенца Христа - Джордж Макдональд

1 In partibus (infidelium) — (лат). «в странах неверных», то есть за пределами Англии; выражение добавлялось к титулу церковных деятелей, назначавшихся на должности епископов нехристианских стран, преимущественно восточных. (прим. перев.)

2 Джон Локк (John Locke, 1632-1704) — английский философ; согласно Локку, интеллект человека, только вступающего в жизнь, подобен чистой табличке для письма, на которой дальнейший опыт оставит свой отпечаток.

3 Джон Мильтон (John Milton, 1608-1774) — английский поэт, автор эпических поэм «Потерянный Рай» и «Обретенный Рай». «Королева Фей» эпическая поэма Эдмунда Спенсера (Edmund Spenser, 1552-1599), английского поэта эпохи Возрождения. Оба автора по праву считаются классиками английской литературы.

4 «Путь паломника» — аллегорическая повесть Джона Беньяна (John Bunyan, 1628-1688): в аллегорической форме изображает жизненный путь христианина. Долина Уничижения — одно из мест, куда попадает герой в поисках Небесного Града.

5 Бедлам — (разг.) Вифлеемская королевская больница, психиатрическая лечебница, основанная в 1247 г. в Лондоне.

6 M(hrchen — (нем.) сказка.