Поиск

Оглавление

Примечания - Найденыш с погибшей «Цинтии» - Андре Лори

Note1

устаревшая французская мера длины, равная 4,5 км

Note2

Христиания — прежнее название города Осло, столицы Норвегии

Note3

Цицерон Марк Тулий (106-43 до н. э.) — знаменитый римский оратор, писатель и политический деятель

Note4

Сократ (469-399 до н. э.) — знаменитый древнегреческий философ; преследуемый за свое учение, вынужден был принять кубок с ядом цикуты (ядовитое растение)

Note5

История полярных экспедиций упомянутых здесь мореплавателей подробно изложена в книге Жюля Верна «Открытие Земли»

Note6

К.М.Бэр (1792-1876) — крупный русский ученый-натуралист

Note7

Ф.П.Литке (1797-1882) — знаменитый русский мореплаватель и географ; исследовал берега Новой Земли, совершил два кругосветных плавания

Note8

П.К.Пахтусов (1800-1835) — русский географ, исследователь Новой Земли

Note9

Норденшельд Адольф Эрик (1832-1901) — выдающийся шведский ученый, путешественник и географ

Note10

узкий извилистый морской залив с крутыми и высокими берегами; берега Норвегии на большом протяжении изрезаны фьордами

Note11

маастер — в скандинавских странах — обращение к ремесленнику или к хозяину дома из трудовых слоев населения

Note12

снасть для управления парусом

Note13

в XIX веке в Германии был повсеместно распространен готический шрифт

Note14

до 1905 года Швеция и Норвегия составляли одно государство; столица Швеции — Стокгольм — считалась официально и столицей Норвегии

Note15

обращение к девочке (прим. авт.)

Note16

многоместная карета, запряженная лошадьми; вышедший из употребления вид городского транспорта

Note17

иносказательное выражение; в древней Греции город Афины славился своими учеными и ремесленниками

Note18

рейсовая станция, где меняют лошадей

Note19

госпожа; обращение к замужней женщине в скандинавских странах

Note20

обращение к девушке в скандинавских странах

Note21

прозаические произведения устного народного творчества; скандинавские саги представляют собой пространные повествования, посвященные эпизодам из национальной истории, подвигам героев или богов; возникли в период раннего средневековья

Note22

карточная игра

Note23

Гиббон Эдуард (1737-1794) — английский историк; автор известного в свое время труда — «История упадка и разрушения Римской империи»

Note24

в висте и некоторых других карточных играх круг игры, состоящий из трех партий

Note25

случай из судебной практики

Note26

кельты — группа народов, некогда населявших Западную Европу; впоследствии были вытеснены другими народами или смешались с ними; в более или менее чистом виде кельтские языки, культура и признаки национального типа сохранились у части населения полуострова Бретань — во Франции, в Ирландии и некоторых областях Англии, в частности в шотландском графстве Инвернесс

Note27

то есть английским или американским

Note28

Квинтилиан и Плиний — древнеримские писатели; речь идет о старинных первопечатных изданиях итальянских типографов конца XV — начала XVI веков; первопечатные книги уцелели в единичных экземплярах и являются музейной редкостью

Note29

арбитр — беспристрастное лицо, решающее правоту одной из спорящих сторон; третейский судья

Note30

в странах Западной Европы среднее учебное заведение

Note31

тринадцать дней рождества (швед.)

Note32

связанных с принадлежностью к какому-либо народу

Note33

«Всеобщая судоходная страховая компания» (англ.)

Note34

атмосферный вихрь огромной силы, радиусом в несколько сот или тысяч километров, перемещающийся с большой скоростью

Note35

речь идет о восьмидесятых годах XIX века

Note36

длительный болезненный сон с чрезвычайно пониженной жизнедеятельностью организма

Note37

лекарственное растение

Note38

Ирландия на протяжении многих столетий находилась в колониальной зависимости от Англии и вела упорную борьбу за государственную и национальную самостоятельность; с 1937 года Ирландия объявила себя независимой республикой

Note39

космография — общие сведения по астрономии и физической географии; эта дисциплина имела практическое значение для кораблевождения; в настоящее время космография заменена мореходной астрономией

Note40

первенство в каком-либо открытии, изобретении и т. п.

Note41

общее помещение на судне для командного состава, где собираются во время обеда, в часы отдыха и т. п.

Note42

Ирландия в переводе значит «Зеленая страна»; официальное название государства — Эйре

Note43

«Подними меня» (англ.); название одного из сортов американской водки

Note44

регулярно получаемый доход с капитала

Note45

персонаж французских народных комедий (фарсов) и кукольного театра, напоминающий нашего Петрушку

Note46

направление, перпендикулярное ходу (курсу) судна

Note47

Sommerset House (Соммерсет-хаус) — здание в Лондоне, где помещаются правительственные учреждения

Note48

кормовая часть верхней палубы судна

Note49

то есть экзамен на получение ученой степени доктора; ученая степень доктора присваивается в странах Западной Европы окончившим университет

Note50

пожелание (лат.); задача, которую необходимо решить

Note51

обеденный зал, столовая (швед.)

Note52

город, известный своим университетом, находящийся неподалеку от Стокгольма

Note53

оборудование судна, служащее для постановки и несения парусов (мачты, реи, стеньги и т. п.)

Note54

устройство для нагревания воздуха в целях отопления, вентиляции и сушки; центральное отопление (водяное или паровое)

Note55

самая высокая мачта на корабле (вторая от носа)

Note56

Южно-Китайское и Восточно-Китайское моря

Note57

часть верхней палубы между средней и задней мачтами

Note58

прибор для определения скорости корабля и пройденного им расстояния

Note59

узел — единица скорости корабля, соответствующая одной миле (1852 м) в час

Note60

масляная лампа с часовым механизмом, приводящим в движение поршень, который нагнетает масло в горелку; благодаря яркости и постоянству пламени карсельные лампы имели широкое распространение

Note61

друиды — жрецы и жрицы у кельтов древней Галлии, Англии и Ирландии

Note62

зарифить или «брать рифы» — уменьшить площадь паруса, подбирая с помощью поперечных завязок его нижнюю часть

Note63

снасти, натянутые от верхней части мачты к носу корабля и удерживающие мачту от падения в сторону кормы

Note64

кливер — треугольный парус, поднимаемый впереди фок-мачты (носовой мачты); на судах бывает до трех кливеров

Note65

второй снизу парус трапециевидной формы

Note66

кампания — операция, предприятие, сложное дело, проводимое по заранее разработанному плану; здесь — период непрерывного плавания корабля по намеченному маршруту

Note67

Панамский канал был открыт для навигации только в 1914 году

Note68

подводная часть судна

Note69

гидростатический парадокс — неожиданное явление в гидростатике, не соответствующее общим закономерностям; гидростатика — отрасль науки, изучающая равновесие жидкости, а также равновесие твердых тел, полностью или частично погруженных в жидкость

Note70

вызванные эрозией — разрушительными процессами, производимыми на земной поверхности текучими водами, льдом и ветрами

Note71

снасти, которыми производится боковое крепление мачт

Note72

в действительности они вернулись гораздо раньше, так как 18 июля начался ледоход, и «Вега» после 264-дневного плена смогла продолжить плавание; 20 июля она вышла из Берингова прилива и направилась к Иокогаме (прим. авт.)

Note73

график, изображающий распределение и повторяемость разных направлений ветра за определенный срок (месяц, сезон, год и т. п.)

Note74

пирамида из камней или надгробный памятник (англ.)

Note75

кильватер или кильватерная струя — след, остающийся на воде позади идущего судна

Note76

тип артиллерийского орудия

Note77

курс судна относительно ветра; судно идет левым или правым галсом, когда ветер дует в левый или правый борт

Note78

соединение судов борт к борту для рукопашного боя

Note79

все снасти на судне, служащие для укрепления мачт и управления парусами

Note80

катастрофы, вызываемые стихийными силами природы (бури, наводнения, землетрясения и т. д.)

Note81

жилое помещение для судовой команды

Note82

холм, возвышенность, ледяной торос (англ.)

Note83

проведение операции на живом организме в научных целях; вивисекции обычно подвергаются кролики, морские свинки, собаки и другие животные

Note84

легкий двухколесный экипаж

Note85

часть залива, омывающего берега полуострова Бретань

Note86

устаревшее наименование ненцев, чукчей и других народов, населяющих русский Крайний Север

Note87

Линней Карл (1707-1778) — выдающийся шведский натуралист; его именем названо шведское ученое общество естествоиспытателей

Note88

высший судебный орган, выносящий окончательное решение по жалобе одной из сторон, не удовлетворенной исходом дела в низших инстанциях

Note89

имеется в виду Мак-Магон, президент Франции в 1873-1879 годах

 Оглавление