Поиск

Песня о Кудруне

Как остальные короли разъехались по своим землям Песня о Кудруне

Хегелинги не удерживали больше гостей. С громкими криками проводили они в Альцабею сестру Хервига. Благополучно совершили они свой путь, и славные рыцари дорогой весело пели.

Ни одного из воинов Хервига не отпустила Хильда без подарка.

— Ну, теперь живи счастливо и беззаботно, — говорила Кудруна своей матери, — не горюй о павших воинах: вместо них мы будем усердно служить тебе. Положись на доброту Хервига.

— Милая дочь моя, — отвечала ей Хильда, — если хочешь ты оказать мне милость, то пусть послы твои по три раза в год приносят мне о тебе вести. Больше не о чем мне здесь тревожиться и горевать.

Кудруна обещала ей исполнить ее просьбу, а потом, одновременно и смеясь и плача, вышла она со своими девушками из замка Мателана, поминутно оглядываясь назад.

Тут подали ей и ее свите оседланных и разукрашенных коней.

Не без горя простилась Кудруна с Ортруной, и обе они сетовали на разлучавшую их судьбу. Ортруна благодарила Кудруну за то, что ее стараниями Хартмут получил назад свою нормандскую землю.

— Награди тебя Бог, Кудруна, — говорила она ей, — ты избавила меня навсегда от печали и заботы.

Благодарила она также и мать ее, Хильду, за то, что та согласилась на ее свадьбу с Ортвином и помогла ей стать королевой Ортланда.

Ортвин и Хервиг поклялись всегда и во всем помогать друг другу, чтобы им впредь с еще большею честью носить свой высокий сан и сообща преследовать и уничтожать своих врагов.

 

Как четыре короля праздновали свою свадьбу в земле Хильды Песня о Кудруне

Свадьбу королей пышно праздновали на морском берегу перед замком Мателана. Прекрасная Хильда щедро одарила гостей своих одеждами. Старый Вате, Ирольт и Фруте успели выказать все свое искусство в рыцарских играх. Много было тут поломанных копий,

а от пыли, поднятой всадниками, стало темно, как ночью, и чтобы не пострадали от нее платья женщин, их убедили вернуться в замок и смотреть на игры из окон.

Странствующие скоморохи спешили похвастаться своим искусством, и каждый из них отличился чем мог. Турниры, игры и всякого рода забавы продолжались до четвертого дня. На четвертый день Хервиг стал щедро наделять гостей, певцов и скоморохов дарами, — говорят, было роздано им тут золота до тысячи фунтов, не считая одежд и коней.

Увидав это, Ортвин стал соперничать с ним в щедрости, а за ним стал раздавать одежды и коней и сам король Мавритании. Не отставал от них и Хартмут.

Скоро настал конец и празднествам. Хартмут собрался ехать домой с женой своей Хильдебургой. Королева Хильда милостиво простилась с ним и вместе с дочерью проводила Хильдебургу далеко за ворота замка и дала Хартмуту провожатых на пути его сушей и морем. Кроме того, везли они с собою нарядную дружину из пленных, которых отпустили с ними Ортвин и Хервиг. Так набралось у них более тысячи человек.

Прощаясь, женщины не раз целовались и обнимались и потом уже редко видели друг друга. Ортвин и Хервиг проводили их до самых кораблей. Ирольт должен был сопровождать их до самых их владений, чтобы сообщить Хоранду из Дании, на каких условиях Хартмут вернулся домой. Не могу сказать когда, и не знаю, рано ли то было или поздно, но, к радости путников, пришли они наконец к замку Кассиана. Ирольт сообщил Хоранду, остававшемуся в Нормандской земле, все, что было поручено ему сказать, и Хоранд сейчас же передал Хартмуту все его земли и замки, а затем вместе со своими друзьями поспешил как можно скорее вернуться к себе в Тенемарку.

 

Как Хартмут был взят в плен Песня о Кудруне

Вате пылал сильнейшим гневом. Он направлялся к залу, пройдя через высокие ворота, как вдруг со всех сторон послышались громкий плач и звон мечей. Хартмут был взят в плен, а вместе с ним потерпели неудачу и его воины: вместе с ним было захвачено восемьдесят славных рыцарей. Остальные были убиты. Хартмута отвели на корабль и крепко связали.

Но тем дело еще не кончилось. Несмотря на градом сыпавшиеся с крепостных стен камни и стрелы, Вате взял–таки замок приступом, и запоры были высажены. Только плакали при этом нормандские женщины. Хоранд вошел в замок, неся знамя Тильды; за ним последовало множество воинов.

Так был взят замок, и плохо пришлось всем, бывшим там: множество бойцов принялось за грабеж.

— Где же слуги, отчего не несут они мешков для добычи? — спрашивал грозный Вате.

Много было разбито тут богатых покоев, принадлежавших женщинам, и доносились оттуда шум и крики. Одни избивали жителей, другие забирали добро. Говорят, столько добычи захватили они в замке, что два корабля не могли поднять всех дорогих шерстяных и шелковых тканей и всего награбленного ими серебра и золота. Сильно пострадали и все жители замка и окрестных селений: победители перебили множество мужчин и женщин и даже младенцев в колыбелях.

— Довольно уже отомстил ты, — закричал могучий Ирольт старому Вате, — ради Бога, оставь в покое малых сирот!

— Ты говоришь, как младенец, — отвечал старый Вате. — Неужели думаешь ты, что я поступил бы хорошо, оставив жить младенцев, плачущих теперь в колыбелях? Если дать им вырасти, то им еще меньше можно будет доверять, чем диким саксам.

Между тем кровь потоками струилась даже из женских покоев. В горе прибежала Ортруна к Кудруне — ждала она еще больших бед и, склонив перед нею голову, заговорила.

— Смилуйся надо мной, Кудруна! — молила она. — Если ты не заступишься за меня, твои друзья лишат меня жизни.

— Я спасу тебя, если это мне удастся, — отвечала ей Кудруна. — Стань здесь, поближе ко мне, со своими девушками и женщинами.

Послушалась Ортруна и стала около Кудруны со своими тридцатью тремя девушками. Вместе с женщинами стали под защиту Кудруны и шестьдесят два воина — иначе не избегнуть бы им смерти.

В ту же минуту, к ужасу их, появился Вате, скрежеща зубами, с длинной окладистой бородой и сверкающими глазами; весь он был в крови, от которой промокло даже его платье. Как ни обрадовалась Кудруна, но все же предпочла бы она, чтобы он подходил к ней не столь грозно. Однако она все–таки пошла к нему навстречу.

— Привет тебе, Вате! — сказала она. — Как же обрадовалась бы я тебе, если бы не погибло здесь от тебя столько народу!

— Благодарю тебя, благородная девушка, — отвечал Вате. — Не ты ли Кудруна, дочь Хильды, и кто эти женщины, что так теснятся к тебе?

— Вот это знатная Ортруна, — отвечала она, — ее, Вате, должен ты пощадить. Она и ее женщины страшно боятся тебя. А это вот девушки, привезенные воинами Людвига вместе со мною из земли хегелингов. Но ты весь в крови, не подходи же к нам слишком близко.

Вате пошел дальше и встретился наконец с Хервигом и Ортвином, королем Ортланда, с Ирольтом, Морунгом и Фруте из Дании. Много дел совершили они своим мечом и перебили много славных рыцарей.

Между тем прибежала к Кудруне молодая герцогиня Хергарда и стала просить ее заступничества, но Кудруна отвечала ей:

— Мало жалости выказывала ты к нам, когда мы здесь терпели нужду и горе, — теперь и мне нет дела до того, останешься ли ты жива или умрешь!

Прибежала к ней и злобная Херлинда и просила Кудруну принять и ее в число своих слуг.

— Защити нас, королева, от Вате и его воинов! — говорила она. — Все зависит от тебя, и если ты не заступишься за меня, я погибла!

— Приятно слышать мне, что пришла ты искать у меня защиты, — отвечала ей Кудруна. — Не следовало бы мне прощать тебе все то зло, которое ты мне сделала, но, так и быть, стань около меня между моими девушками!

Тем временем Вате продолжал разыскивать своих врагов и особенно хотелось ему найти злобную Херлинду. Еще раз грозно вошел он в зал.

— Выдай мне сейчас же Херлинду и ее друзей, — сказал он Кудруне, — она должна заплатить мне за то, что посылала тебя стирать, а также и за воинов, убитых у нас в тот раз дома.

— Их тут нет, — отвечала Кудруна.

Вате в гневе подошел ближе.

— Если ты сейчас же мне их не покажешь, — сказал он, — то все погибнут: и свои и чужие!

Видели девушки, что был он в сильнейшем гневе, и одна из них глазами указала ему на злобную ведьму.

— Скажи–ка мне, Херлинда, не хочешь ли ты добыть себе еще новых прачек? — спрашивал Вате, хватая ее за руку и выволакивая из толпы. — Помни, королева, — наши девушки не будут больше стирать тебе платья, — продолжал он, не помня себя от гнева, и, несмотря на ее слезы и мольбы, доволок ее до дверей

зала и тут, схватив за волосы, отрубил ей голову. Все женщины в ужасе закричали. Но Вате опять вернулся к ним.
— Ну а где тут еще те, что приходятся ей сродни? Покажите–ка мне их! — продолжал он.

Со слезами сказала тогда ему Кудруна:

— Пощади тех, что стояли тут около меня, — у меня искали они безопасности и защиты: то благородная Ортруна и ее свита.

Одну только Ортруну и ее свиту и помиловал Вате, остальных же преследовал и убивал, несмотря на заступничество Кудруны.

Тем временем бой повсюду уже прекратился. Хервиг, весь еще в крови, пошел со своими воинами в зал Людвига. Там увидал он Кудруну, и она ласково встретила его. Хервиг отстегнул меч, снял все вооружение и, черный от панциря и шлема, подошел к Кудруне. Из любви к ней в этот день не раз прошел он с мечом все поле битвы из конца в конец.

Потом пришел и Ортвин, король Ортланда. Ирольт и Морунг сняли кольчуги, чтобы прохладиться после битвы; потом, отложив оружие, и они подошли к женщинам. Легко стало тогда на душе у Кудруны.

И король мавров тоже был принят радушно, как и следовало после горячего дела.

Затем витязи стали совещаться, что им теперь делать. Раз удалось им захватить в свои руки такой славный замок, как Кассиана, то они могли бы подчинить себе и всю землю. Старый Вате советовал поджечь башни и дворец. Но против этого возражал Фруте из Тенеланда.

— Это невозможно, — говорил он, — здесь должна остаться Кудруна со своими девушками. Прикажите только вынести мертвых и смыть кровь со стен, чтобы вид их не удручал наших женщин. Замок этот крепок и надежен и нам же может еще послужить прибежищем. Но, во всяком случае, надо нам пройти с мечом и огнем всю землю Хартмута.

Фруте был мудрый советник, и решено было последовать его совету.

Потом стали обсуждать, что делать с пленными — Ортруной и бывшими при ней тридцатью девушками и шестьюдесятью двумя воинами.

— Я беру на себя заботу о девушках, — сказала Кудруна, — я обещала им мир и безопасность; но с воинами ты, Вате, можешь поступать как хочешь.

Тогда поручили Хоранду Кудруну, ее девушек и всех захваченных в замке пленных и отдали ему в полное распоряжение весь замок с его сорока башнями, шестьюдесятью обширными чертогами и тремя богатыми дворцами. На море у кораблей поставили стражу. Хартмута перевели назад в его замок и поместили там вместе с остальными пленными.

У ворот замка поставили стражу, приказав никого не пропускать туда. На случай защиты замка оставили там с датскими витязями тысячу отважных воинов.

Сам же Вате и отважный Фруте стремились еще изрубить немало щитов. Взяв с собою тридцать тысяч воинов, снова пустились они в путь, и земля Хартмута запылала со всех концов. Горько было пленному Хартмуту за своих верных людей.

Целых двадцать шесть замков успели взять друзья Хильды и более тысячи пленных, не считая огромной добычи, и знамя Хильды побывало во всех концах Нормандской земли. Наконец витязи вернулись к берегу моря — туда, где оставили они свои корабли.

На совете решено было поручить замок Кассиану двум витязям — Хоранду из Дании и Морунгу — и оставить при них тысячу отборных воинов, подчинив им остальные замки и всю землю Хартмута.

Потом, нагрузив корабли, хегелинги собрались в обратный путь, захватив с собою пленных женщин и пятьсот воинов, взятых вместе с Хартмутом. Просил было Хартмут освободить его и оставить на родине, но никто не согласился на это. Вате, пожалуй, и был готов не брать его с собою, а убить на месте, но Ортвин воспротивился — хотел он довезти его невредимым в землю Хильды.

Наконец корабли тронулись в путь при громком пении тех, кому прежде приходилось тут плакать.

 

Как послали они к Хильде послов Песня о Кудруне

Радостно пустились в путь хегелингские воины и при первой возможности выслали вперед к королеве Хильде послов с доброю вестью.

Неизвестно, долго ли пробыли в пути послы, но наконец явились они к Хильде и обрадовали ее своими вестями.

— Много горя терпела я открыто и столько же скрывала, — сказала Хильда. — Но теперь все забыто, и хочу я щедро наградить вас за радостные вести.

— Не надо нам богатых даров, — отвечали послы, — наши корабли и без того уж переполнены золотом и серебром.

Много хлопот и дела было в Мателане. Все готовились к радостной встрече. Плотники сколачивали столы и скамьи для приема гостей; заготовлялись разные напитки и яства. Наконец на море появились суда (го–ворят, поход продолжался целый год), и корабль старого Вате вошел в гавань при звуках труб, флейт и литавр. Хильда со своею свитой сама встретила его на берегу. Но Хильда не узнала своей дочери, подходившей к ней в сопровождении, по крайней мере, тысячи девушек, и Ирольт за руку подвел ее к королеве Хильде; тут мать и дочь обнялись и забыли свое горе.
Радостно приветствовала Хильда Ирольта, а Вате благодарила за службу и обняла; также обняла она и Ортвина. Наконец явился и Хервиг, ведя за руку Ортруну.

— Милая матушка, — сказала тогда Кудруна, — поцелуй эту благородную девушку: во время плена моего она одна всегда была готова услужить мне и оказать мне почет.

Но Хильда не хотела целовать Ортруну: ей казалось, что приличнее было бы убить ее, чтобы отомстить за все зло, причиненное ее родичами. Но Кудруна продолжала со слезами упрашивать свою мать, и Хильда наконец поцеловала Ортруну.

— Пусть получит она здесь награду за услуги, которые она там тебе оказала, — сказала она.

Затем, подведя к Хильде Хильдебургу, Кудруна просила щедро наградить ее за ее любовь и верность, и Хильда охотно обещала это.

Потом стали разгружать корабли и выносить на берег сокровища, вывезенные из нормандской земли.

К вечеру гости разошлись по приготовленным для них палаткам, разукрашенным золотом, и принялись за приготовленное для них угощение.

Целых пять дней отдыхали тут усталые путники, и все наперебой старались услужить им. Один только Хартмут со своими воинами терпел тяготы и горе: был он заключен в темницу и крепко скован цепями. Узнав о том, Кудруна позвала Ортруну и пошла с нею к королеве Хильде. Обе они стали просить королеву освободить Хартмута. Долго не соглашалась Хильда, но наконец позволила снять с Хартмута и его воинов цепи и предоставить им свободу, взяв с них слово, что они не совершат никакого вероломства и не станут пытаться бежать.

Между тем Хервиг со своими воинами подумывал уже о возвращении домой.

Узнала о том Хильда и стала упрашивать его отложить отъезд. Хервиг отказывался.

— Ты сама знаешь, госпожа, — говорил он ей, — как нетерпеливо стремятся воины домой после долгой отлучки. Мои не могут дождаться минуты возвращения.

Но Хильда настаивала и убедила его наконец остаться, чтобы торжественно отпраздновать их с Кудруной свадьбу.

В Мателане все стали готовиться к великому торжеству и пиру.

В то же время Кудруна замыслила навсегда положить конец вражде между королями. Позвала она в свою комнату брата своего, Ортвина, и стала уговаривать его взять себе в жены благородную Ортруну. Долго не решался Ортвин, — как мог он положиться на любовь и преданность Ортруны, когда отец ее был убит в битве с хегелингами? Стал он советоваться с королевой Хильдой, Хервигом и Фруте.

— Женись на ней, — сказал Фруте, — пора наконец загладить эту старую вражду, а для того чтобы достичь этого, надо выдать Хильдебургу за короля Хартмута.

Этот совет поддержал и Хервиг.

Кудруна сама переговорила с Хильдебургой. Сначала Хильдебурга отказывалась выйти замуж за человека, который никогда о ней и не думал, но Кудруна убедила ее. Сказала она о том и Хартмуту, и Хартмут согласился с условием, что ему вернут все его земли и замки, а сестра его, Ортруна, выйдет замуж за Ортвина.

Для того чтобы еще прочнее скрепить мир, Кудруна устроила еще свадьбу: она убедила короля Хервига выдать замуж свою сестру за темнокожего мавританского короля. Таким образом, отпраздновали сразу четыре свадьбы.

 

Как Хервиг убил Людвига Песня о Кудруне

«Как это со мной случилось? — думал он. — Если видела это Кудруна и если доживем мы до того, что опять будем вместе, — она попрекнет меня моей неудачей. Великий для меня позор, что мог одержать надо мною верх такой старик!»

И приказал он нести вперед свое знамя и снова со своими воинами напал на Людвига. Людвиг услыхал за собою шум и крики, оглянулся, увидал множество воинов, падавших под ударами мечей Хервига и его бойцов, и повернул назад. Снова завязалась между ними отчаянная схватка. Наконец Хервигу удалось нанести такой удар и так сильно ранить Людвига, что тот уже не мог продолжать битвы; еще один могучий удар, и он отсек ему голову.

Видя его гибель, воины его поспешили было пробраться со знаменем назад в замок, но это им не удалось; они были принуждены уступить знамя врагу, и много их полегло тут же рядом с королем.

В замке видели гибель короля, и за стенами его послышались громкие крики и рыдания. Кудруна и ее девушки стояли, пораженные страхом.

Не знал Хартмут, что отец его был убит, а вместе с ним и многие из его воинов и родичей, но услыхал он крики и вопли, поднявшиеся в замке.

— Много уж врагов положили мы здесь, — сказал он своим воинам, — вернемтесь же теперь в замок. Большую службу сослужили вы мне, родичи мои и мои слуги, и я готов разделить с вами доставшиеся мне от предков земли. Поедем теперь отдыхать в замок: нам откроют ворота и сейчас же подадут нам меду и вина.

Много бойцов оставили они за собой на поле битвы, не могли бы они сделать больше, даже защищая свою собственную землю; нужен был им отдых и покой. Но старый Вате с тысячью своих воинов задержал их на пути. Вате только что, напрягши все силы, пробился к воротам, как появился Хартмут со своими воинами, теснившийся в те же ворота. В то же время со стен замка на нападавших градом посыпались камни. Но Вате не думал об опасности: ему мало было дела до того, кто умрет или уцелеет, — лишь бы одержать победу. В эту минуту заметил его Хартмут.

— Мы опоздали! — сказал он своим воинам. — Посмотрите сами: эти ворота занял Вате со своими воинами; конечно, он нас не пропустит. Замок окружен со всех сторон врагами, и они твердо прокладывают себе путь вперед: у тех ворот вижу я знамя мавританского короля — оно развевается там, несмотря на отчаянный отпор со стороны моих воинов; у следующих — мечи крутятся как в вихре: это Ортвин, брат Кудруны; у последних стоит Хервиг и с ним его семь тысяч воинов. Мы опоздали, и некуда нам теперь деться! Не могу же я перелететь через врагов, у меня нет крыльев; не могу я и проползти под землею! Мы так стеснены врагом, что нет нам возможности пробиться даже к морю. Одно только остается нам, славные мои рыцари, — спешиться и рубиться врукопашную, и пусть горячая кровь потоками струится сквозь кольчуги.

Сошли они с коней и отставили их назад.

— Вперед, мои воины! — крикнул Хартмут. — Будь что будет! Надо мне пробиться к Вате и постараться оттеснить его оттуда.

С поднятыми мечами двинулись они вперед, и Хартмут напал на грозного Вате. Мечи зазвенели, и стало умирать еще больше славных рыцарей.

Увидал Вате Хартмута (Фруте держал в это время знамя) и, пылая гневом, сказал:

— Слышу я, быстро приближается к нам звон мечей. Стой тут, племянник Фруте, и никого не пропускай к воротам. — И Вате бросился навстречу Хартмуту.

Хартмут не уклонялся от битвы. Ни одному из них не изменила сила, и оба они показали чудеса храбрости. Хотя и говорили, что Вате обладал силою двадцати шести мужчин, но в Хартмуте нашел он достойного себе противника. Долго продолжалась битва, и ров давно уже переполнился мертвыми, как вдруг донеслись до сражавшихся громкие крики и вопли королевы: она оплакивала гибель своего мужа и предлагала большую награду тому, кто отомстит за него и умертвит Кудруну со всею ее свитой.

Нашелся такой вероломный — был он алчен и падок на золото и пошел туда, где находилась Кудруна со своими хегелингскими девушками. Когда дочь Хильды увидала его, грозно приближавшегося к ней с высоко поднятым мечом, то пожалела, что не было около нее ее друзей, и если бы не увидал этого Хартмут, то он, конечно, отсек бы ей голову. Забыла она тут свою благовоспитанность и ввиду смерти громко закричала от страха.

Вместе с нею закричали и ее женщины, стоявшие тут же в окнах.

Хартмут узнал ее голос и, подняв глаза, увидал врага, замахнувшегося над нею мечом.

— Кто ты, негодяй? — закричал ему Хартмут. — Какая тебе нужда убивать женщин? Знай, что если

убьешь ты из них хоть одну, то и сам лишишься жизни и все родичи твои будут повешены!

Испугался предатель и убежал. Но пока Хартмут заступался за девушек, он сам чуть было не лишился жизни.

Тем временем Ортруна побежала к Кудруне, упала к ее ногам и стала громко оплакивать своего отца.

— Смилуйся, благородная королева, — молила она, — подумай, сколько моих родичей погибло уже в этой битве; вспомни, каково было тебе, когда убили твоего отца! Тяжко приходится нам! Отец мой убит, почти все родичи и друзья погибли, Вате грозно теснит Хартмута. Если потеряю я и брата, то навсегда останусь круглой сиротой! Окажи же теперь мне милость! Вспомни, — когда никто не жалел тебя здесь, я одна была тебе другом. Каждую твою обиду оплакивала я горькими слезами. Вознагради же меня теперь за мою дружбу!

— Ты много сделала для меня, — отвечала ей Кудруна, — но я не знаю, как прекращу я бой? Будь я витязь и носи оружие, я сама бросилась бы в битву и развела бы бойцов, чтобы спасти твоего брата.

Но Ортруна продолжала плакать и умолять, пока наконец Кудруна не подошла к окну. Она стала махать рукой, спрашивая, нет ли тут поблизости какого–нибудь витязя, приехавшего с ее родины.

— Кто ты, прекрасная девушка? — отвечал ей Хервиг. — Здесь поблизости нет никого из Хегелингов. Но скажи, чем можем мы тебе служить?

— Хотела я просить прекратить битву: довольно уж бились вы тут, и я готова вечно служить тому, кто избавит Хартмута от битвы с Вате, — отвечала Кудруна.

— Скажи же мне, благородная девушка, как тебя зовут? — продолжал спрашивать Хервиг.

— Зовут меня Кудруной, и я из рода Хагена. Как ни была я прежде знатна и богата, но теперь здесь терплю я лишь нужду и горе!

— Ну, так ты милая моя жена! — отвечал ей витязь. — Знай, я — Хервиг, и готов сделать все, чтобы избавить тебя от забот и печалей.

— В таком случае постарайся остановить битву: прекрасные девушки умоляют меня не допускать Хартмута до битвы с Вате.

— Я охотно исполню твое желание, — отвечал Хервиг и сейчас же громко крикнул своим воинам:

— Несите мое знамя навстречу Вате!

И Хервиг со своими воинами сейчас же стал усиленно пробиваться навстречу витязю из Штурмена.

— Вате, дорогой мой друг! — крикнул он, несколько приблизившись к нему. — Сделай милость, прикажи прекратить битву! О том просят тебя прекрасные девушки.

— Проходи своей дорогой, король Хервиг! — гневно отвечал ему Вате. — Я еще не выжил из ума, чтобы слушаться женщин. Если бы была нужда щадить врагов, то я сделал бы это и сам. Тебя я не послушаюсь, и Хартмут заплатит мне за свою дерзость!

Из любви к Кудруне Хервиг подскочил к ним обоим, и мечи зазвенели. Разгневался Вате, — не мог он стерпеть, чтобы кто–нибудь помешал ему биться с врагом, и нанес Хервигу такой удар, что тот упал на землю. Но воины Хервига подскочили и помогли ему подняться. Потом воины окружили Хартмута, несмотря на заступничество Хервига.