Поиск

Сказки Фрэнка Баума читать

Королева Зикси из страны Икс. Королева фей. Сказка Баума читать

Теперь все взоры устремились на очаровательную фею, от которой в зале как-то сразу посветлело, и сердца всех собравшихся исполнились восхищения и благоговения, к которому примешивался легкий страх.
— Это я принимала участие в изготовлении плаща, — заговорила Лули. — Я и мои феи хотели, чтобы он помог простым смертным справиться с жизненными трудностями и невзгодами. Кому-то этот плащ действительно помог, но кто-то воспользовался его волшебством для исполнения пустых и глупых желаний. — С этими словами она взяла легкий плащ с коленей Пушинки и приподняла его так, чтобы он был хорошо виден всем собравшимся.
— Погодите! — воскликнул Бат. — А мое желание! Я все ждал, когда плащ поможет мне добиться чего-то хорошего, а потом он вдруг перестал действовать...
Лули улыбнулась, накинула плащ на плечи мальчика и сказала:
— Говори, чего ты хочешь.
— Я хочу стать лучшим королем за всю историю Ноландии!
— Твое желание исполнится, — улыбнулась фея. — И оно станет последним, которое исполнил этот плащ.
Но тут Зикси подбежала к королеве фей и упала перед ней на колени.
— Ваше величество, — умоляюще начала она, но королева фей коротким мановением руки заставила ее смолкнуть.
— Не проси меня ни о чем, о повелительница Страны Икс, — сказала Лули. — Тебе известно, что мы, феи, не одобряем колдовства. А потому, сколько бы тебе ни довелось прожить, остерегайся зеркал.
Зикси коротко вскрикнула и закрыла лицо руками. Но Пушинка не могла вынести этого зрелища. Она подняла королеву-колдунью с колен и постаралась как-то ее утешить.
Когда собравшиеся попытались еще раз взглянуть на королеву фей, то оказалось, что она уже исчезла, а с ней пропал и волшебный плащ.
Появление королевы фей Лули вызвало в жизни дворца ряд перемен. Исчезли шестеро слуг Джикки, к великой радости последнего. Трехметровый генерал уменьшился до метра восьмидесяти. Лули проявила снисходительность и не вернула генералу его прежний маленький рост. Папс, к огорчению хозяина, утратил дар речи. Впрочем, Паллипап утешал себя мыслью о том, что его любимец отлично понимает, что ему говорят. Королевский палач утратил возможность дотягиваться рукой до предметов, находящихся от него на внушительном расстоянии, зато мешок королевского казначея по-прежнему никогда не пустел, что обеспечило дальнейшее процветание Ноландии.
Зикси вскоре смирилась со своей судьбой и вернулась к себе в Страну Икс, которой продолжала править мудро и справедливо. Последнее желание, которое исполнил плащ, конечно, оказалось самым полезным. Король Бат правил долго, проявляя мудрость и сострадание, и добился горячей любви своих подданных.
Слава о доброте и красоте принцессы Пушинки разнеслась по всему свету, и многие принцы добивались потом ее руки. Одному из них посчастливилось завоевать ее расположение, она вышла замуж и стала помогать ему править большой страной, жители которой полюбили ее так же горячо, как ноландцы короля Бата.

 

Королева Зикси из страны Икс. Возвращение моряка. Сказка Баума читать

На следующий день королева Зикси со своей армией вернулась в Страну Икс, чтобы дождаться возвращения сына мельничихи, а король Бат со своими приближенными стал приводить в порядок город.
Королевский казначей достал свой волшебный мешок, и король велел ему заплатить сполна владельцам магазинов за все то, что забрали или уничтожили у них Шароплуты. Теперь они получили возможность закупить новые партии товаров, и хотя в течение довольно долгого времени иностранцы сторонились Ноландии, где разбойничали Шароплуты, теперь в город Ноль опять потянулись караваны с товарами. Вскоре столица Ноландии стала похожа на огромный базар.
Бат также распорядился, чтобы каждая семья получила по золотому. Это не нанесло урона королевской казне, зато сильно помогло всем, кто пострадал от нашествия Шароплутов.
Принцесса Пушинка доставила серебряный сундук с волшебным плащом в королевский дворец. Она так боялась снова потерять плащ, что велела Джикки не пускать никого в комнату, где находился сундук. Она объяснила старику, что именно в нем находится, и он уверил ее о неукоснительном выполнении ее распоряжения.
— Выходит, на мне был этот самый плащ, когда я захотел иметь полдюжины слуг? — осведомился Джикки.
— Совершенно верно, — отозвалась Пушинка. — Тетя Рекка велела тебе вернуть его мне, а ты так небрежно отнесся к этому поручению, что почти все королевские советники воспользовались им, прежде чем я нашла его в саду.
— В таком случае, — невозмутимо отозвался Джикки, — не соблаговолит ли ваше высочество с помощью плаща избавить меня от этих молодцов? Они вечно путаются у меня под ногами — хотят услужить мне, а я сам так занят, что они просто сводят меня с ума. Если бы эти ребята помогали мне обслуживать других, все было бы неплохо. Но они говорят, что посланы служить мне и больше никому. Они даже не выполняют приказов его величества.
— Когда-нибудь я, наверное, смогу тебе помочь, — отозвалась Пушинка, — но сперва сын мельничихи должен вернуться из плавания.
Тем самым и Джикки оказался в числе тех, кто с нетерпением ждал возвращения моряка. Слуги так ему надоели, что всякий раз, видя их почтительные физиономии, он начинал ругаться себе под нос.
Тетя Рекка снова вселилась в свои апартаменты под крышей, и хотя Бат в благодарность за помощь в борьбе с Шароплутами предложил ей более роскошные комнаты, старушка предпочла остаться здесь — отсюда ей было удобно вылетать на прогулки.
Ее большие крылья и способность летать стали предметами зависти всех тех кумушек, которых она знала в свою бытность прачкой. Время от времени тетя Рекка посещала прежних знакомых и рассказывала о своих приключениях.
В таких случаях она не испытывала недостатка в восхищенных слушателях, и это доставляло ей куда больше радости, чем то, что она теперь живет в королевском дворце.
Вскоре жизнь в Ноландии вошла в прежнее русло, и о Шароплутах вспоминали лишь изредка и с отвращением и предпочитали обсуждать эту тему шепотом.
Время шло, и вот однажды в конце осени по городу проскакал верхом солдат и остановил своего коня у ворот королевского дворца.
— Моряк вернулся, — воскликнул он, спешившись и отвешивая низкий поклон юному королю Бату, который вышел ему навстречу.
— Отлично! — отозвался король.
— Королева Зикси направляется к вам с большой свитой и этим моряком, — продолжал солдат.
— Он не потерял этот свой галстук? — тревожно осведомился Бат.
— Галстук на нем, ваше величество, — сообщил солдат, — но он сказал, что отдаст его только принцессе Пушинке.
— Пусть будет так, — сказал король и, вернувшись во дворец, велел Джикки подготовиться к встрече гостей.
Когда королева Зикси оказалась у городских ворот, там ее встречал генерал Поллипоп в новом блестящем мундире, готовый проводить ее величество во дворец. На домах реяли разноцветные флага, играла музыка, улицы были заполнены веселыми толпами, и солдатам приходилось потрудиться, чтобы королева и ее кортеж могли спокойно проехать.
За королевой следовал моряк в окружении солдат, приставленных к нему для его безопасности. Молодой человек был явно смущен таким скоплением народа и держался в седле неуверенно, как, впрочем, и положено моряку.
Наконец кавалькада остановилась у дворца, где гостей поджидали придворные.
Зикси и моряка препроводили в тронный зал. Король Бат восседал на золотом троне в горностаевой мантии, короне и со скипетром в руке. Рядом с ним сидела принцесса Пушинка.
— Я принцесса Пушинка, — обратилась к моряку Мег, — и твой галстук — часть моего волшебного плаща. Так что, пожалуйста, верни его мне.
Но молодой человек растерянно переминался с ноги на ногу.
— Моя мать сказала, — наконец пробормотал он, — что король Бат даст мне за него пятьдесят золотых и столько же королева Страны Икс, а ваше высочество подарит мне пятьдесят галстуков.
— Все верно, — кивнула принцесса Пушинка. — Вот твои галстуки.
Тотчас же королевский казначей Ноландии Пиллипип отсчитал пятьдесят золотых, а к ним казначей королевства Икс добавил столько же. Все это было вручено моряку. Он же отвязал галстук и передал Пушинке.
По залу прокатился довольный гул. Пушинка отперла серебряный сундук и извлекла оттуда волшебный плащ. Она попыталась приладить недостающий кусок, но затем, побледнев, обернулась к моряку со словами:
— Это не тот кусок, который дала тебе твоя матушка!
На какое-то время в зале повисла гробовая тишина. Все сердито взирали на моряка, а король Бат тревожно спросил:
— Ты уверена, Пушинка?
— Ну конечно, уверена, — кивнула девочка. — Он не подходит ни по цвету, ни по форме.
— Почему ты попытался обмануть нас, негодяй? — напустился Бат на моряка.
— Ваше величество, — воскликнул тот, ломая руки. — Дело в том, что я потерял тот галстук во время шторма. Ведь я не знал, какой это драгоценный галстук. А когда я вернулся домой, матушка рассказала мне о том, сколько всего вы мне пообещали, если я верну галстук. Она добавила, что вы и не заметите разницы.
— Твоя мать — глупая женщина. И еще нечестная, — сказал Бат. — И вас ждет суровая кара. Пеллипеп! — обратился он к палачу, — отведи этого человека в тюрьму и пусть он просидит там на хлебе и воде, пока мы не решим, как с ним поступить.
— Не надо! — раздался вдруг прелестный голосок у самого трона, и когда все подняли голову, то увидели прекрасную королеву фей Лули.

 

Королева Зикси из страны Икс. Серебряный флакон. Сказка Баума читать

Когда отряд вернулся в город Икс, Зикси настояла на том, чтобы Бат, Пушинка и тетя Рекка погостили у нее во дворце до возвращения последнего кусочка плаща. Чтобы с драгоценным предметом ничего больше не случилось, в комнате принцессы Пушинки был поставлен серебряный сундук, куда и был положен плащ, заперт на замок, а ключ девочка стала носить на цепочке.
Но вскоре их спокойной жизни во дворце пришел конец. К ним явился говорящий пес королевского мажордома Папс, который с большим трудом спасся от Шароплутов.
Папс рассказал столько разных ужасных историй про страдания пяти советников и вообще всех ноландцев под гнетом захватчиков, что принцесса Пушинка после этого проплакала весь день напролет, а Бат сделался таким вздорным и вспыльчивым, что его поведение выводило порой из себя даже королеву-колдунью.
— Надо что-то предпринять, — сказала Зикси. — Попробую сварить волшебное зелье в серебряной кастрюльке. Вдруг с его помощью удастся уничтожить этих противных Шароплутов.
Зикси опасалась, что рано или поздно эти жуткие существа отыщут дорогу и в ее страну, и потому однажды ночью, когда все во дворце крепко спали, она с помощью колдовства вызвала троллей и посоветовалась с ними, как лучше извести Шароплутов.
На следующее утро она тщательно допросила Папса.
— Что едят Шароплуты? — спрашивала она.
— Что угодно, — отвечал пес. — Потому как у этих болванов нет соображения. Лопают все подряд — и булки, и булавки, и пуговицы, и пончики. Но при этом они все обожают суп. Они требуют от Поллипопа, который теперь работает на кухне, чтобы тот варил им ежедневно котел супа, — и уписывают его за обе щеки.
— Чудесно! — обрадовалась Зикси. — Кажется, я придумала, как избавить Ноландию от этих негодяев. Вот серебряный флакон с волшебной жидкостью. Я повешу его тебе на шею, а ты беги в Ноль и передай его Поллипопу, пусть в четверг с утра, когда будет варить очередную порцию супа, выльет содержимое в котел. Только скажи ему, чтобы после этого никто не вздумал пробовать суп. Пусть его едят только Шароплуты.
— А что потом? — с интересом осведомился Папс.
— А потом я сама разберусь с этими чудищами, — сказала королева. — И у меня есть основания полагать, что жители славного города Ноль перестанут быть рабами захватчиков.
— Ладно, — сказал пес. — Все сделаю как положено. Потому как мне самому хочется, чтобы эти проклятые Шароплуты куда-нибудь сгинули и мой хозяин перестал быть невольником.
И вот королева Зикси привязала серебряный сосуд к шее Папса широкой лентой, и он побежал назад в город Ноль.
После этого королева созвала своих военачальников и велела им привести войска в боевую готовность, с тем чтобы по ее приказу двинуться на Ноландию. Только на этот раз армия Страны Икс должна была помочь ноландцам обрести свободу. Зикси велела, чтобы воины вооружились не мечами и алебардами, но крепкими веревками.
— Против Шароплутов мечи и алебарды бессильны. Им не пробить их толстую кожу. И вообще, хитрость сильнее военной мощи.
Бат и Пушинка не понимали, что задумала королева, и очень заволновались, когда узнали о ее приготовлениях к наступлению на Шароплутов. Они были сильно напуганы этими чудищами, и им совсем не хотелось снова с ними столкнуться. Бат вообще заявил, что самое лучшее — это спокойно сидеть и ждать, когда появится сын мельничихи.
— Но ведь твой народ страдает, — напомнила ему Зикси.
— Знаю, — отозвался Бат, — вот это меня и бесит. Но им не будет лучше, если мы вступим в сражение с Шароплутами, проиграем и попадем к ним в неволю.
— Но почему не прибегнуть к помощи плаща? — подала голос Пушинка. — Вдруг он снова станет исполнять наши желания, как и раньше? Ведь в нем нет лишь маленького кусочка, и кто знает, вдруг это не имеет никакого значения.
— Ура! — воскликнул Бат. — Хорошая мысль! Плащ-то все равно волшебный, даже если у него не хватает какого-то лоскутка.
Зикси согласилась, что попытка не пытка. Плащ извлекли из серебряного сундука и принесли в королевскую приемную.
— Попробуем на ком-нибудь из ваших фрейлин, — предложила Пушинка. — Если он выполнит ее желание, мы поймем, что плащ не утратил свою волшебную силу. А тогда уж вы с Батом можете его попросить вам помочь.
— Попробуем, — согласилась королева и созвала своих фрейлин.
— Хочу надеть на тебя этот плащ, — сказала Зикси одной из них. — А потом ты выскажешь желание.
Зикси набросила плащ на плечи девушки, и та, немного подумав, сказала:
— Я хочу килограмм конфет!
— Какая глупость! — воскликнул Бат.
— Но пусть там будут разные конфеты, — отозвалась девушка.
Все уставились на нее, но килограмм конфет так и не появился.
— Давайте попробуем еще разок, — предложила Пушинка, видя, как расстроились Бат и Зикси. — Желание было довольно глупое. Может, феи не захотели его исполнить.
Они вызвали еще одну фрейлину и надели на нее плащ.
— Я могу пожелать то, что мне особенно хочется? — осведомилась девушка.
— Ну конечно, — ответила Пушинка. — Но у тебя есть только одно желание, а потому прояви благоразумие.
— А то как же?! — воскликнула фрейлина. — Я хочу стать блондинкой с голубыми глазами!
— Почему тебе это хочется? — спросила Пушинка девушку, у которой были каштановые волосы и карие глаза.
— Потому что мой знакомый, за которого я надеюсь выйти замуж, говорит, что он любит голубоглазых блондинок, — ответила покрасневшая фрейлина.
Но волосы и глаза ее так и не изменили своего цвета, и девушка недовольно проворчала:
— Этот ваш плащ — чистое жульничество!
— Просто он не выполняет глупых пожеланий, — обидевшись, отозвалась принцесса.
Когда фрейлина ушла, Зикси спросила Пушинку:
— Ну что, теперь картина ясна?
— Да, — кивнула девочка. — Плащ выполняет желания, только когда все его части на месте. — Значит, надо ждать, когда вернется этот моряк.
— Завтра я дам приказ моей армии наступать, — сказала Зикси и пошла держать совет с генералами.

 

Королева Зикси из страны Икс. Конец чудовищ. Сказка Баума читать

Во вторник армия Страны Икс предприняла второе вторжение в Ноландию. В наступлении также приняли участие Бат, Пушинка и тетя Рекка. Вечером они встали лагерем у реки, а в среду утром переправились на другую сторону и подошли к горе, отделявшей Ноландию от Страны Икс. К вечеру они добрались до вершины, но не стали ночевать на перевале, чтобы их не заметили Шароплуты.
Зикси приказала войску расположиться в укрытии. Костров не зажигали и переговаривались лишь шепотом.
Несмотря на то что войско Страны Икс было многочисленным, солдаты и офицеры тщательно соблюдали тишину. Нельзя было дать понять Шароплутам, что противник затеял наступление.
Утро в четверг оказалось ясным, и, как только взошло солнце, Шароплуты сгрудились возле дворцовой кухни, требуя от Поллипопа своего супа.
Генерал стал варить суп, дрожа всем своим трехметровым телом. Он знал, что, если чудовищам надоест ждать, они начнут колоть его острыми шипами.
Впрочем, Поллипоп не забыл вылить в котел содержимое серебряного флакона, который доставил ему говорящий пес. Папс объяснил, что именно от генерала хочет королева Зикси, и, когда суп сварился, его стали разливать по плошкам Джикки, четверо королевских советников и офицеры из армии короля Бата.
Пес Папс носился по городу и кричал Шароплутам: «Ваш суп готов! Поторопитесь! Сегодня он особенно удался».
Все Шароплут собрались у дворца, чтобы полакомиться, и было их такое несметное множество, что прошло несколько часов, прежде чем были накормлены все желающие. Причем те, кто ждал своей очереди, так волновались, что страшно обижали своих слуг.
Пока последние Шароплуты лакали суп из плошек, те, кому удалось сделать это раньше, валялись повсюду и храпели на все лады. Содержимое серебряного флакона сделало свое дело.
Шароплуты были усыплены по крайней мере на десять часов.
То здесь, то там теперь валялись спящие Шароплуты, а поскольку, засыпая, они обычно втягивали головы в шеи, то казалось, что по всему городу разбросаны тысячи мячиков.
Когда огромный котел наконец опустел и бывший главнокомандующий смог разогнуть спину и отереть пот со лба, последние Шароплуты засыпали благодаря воздействию колдовской смеси из серебряного флакона.
С раннего утра тетя Рекка кружила над городом, Шароплуты были слишком увлечены завтраком, чтобы обращать внимание на что-то еще, а старушка примечала все происходящее в мельчайших подробностях.
Теперь же, когда выяснилось, что все Шароплуты стали жертвами зелья королевы Зикси, тетя Рекка отправилась на гору, где находилась в укрытии армия Страны Икс, и доложила обстановку королеве-колдунье.
Зикси тотчас же велела своим генералам скомандовать наступление. Армия быстро перешла через перевал, а затем устремилась к городу.
Ноландцы, поняв, что происходит нечто необычное, радостно приветствовали Бата, Пушинку и Зикси. Даже тете Рекке, пролетавшей над городом, достались рукоплескания.
Впрочем, рано было радоваться — улицы и площади города были завалены спящими Шароплутами. Солдаты Страны Икс действовали быстро и ловко в соответствии с приказом своей повелительницы. Вступив в город, они вытащили прихваченные крепкие веревки и стали обвязывать спящих Шароплутов так, чтобы те не могли высунуть руки, ноги и голову.
Когда горожане увидели, что их обидчики обезврежены, то стали благодарить солдат королевы Зикси, а потом принялись помогать им выкатывать Шароплутов из города.
Королевский главнокомандующий и другие советники сбросили свои фартуки и надели то, что всегда носили при короле Бате. Солдаты Поллипопа сбегали за своими мечами и пиками, а женщины отперли двери домов и высыпали на улицы Ноля впервые после нападения Шароплутов.
Но дело еще не было сделано. Нужно было вкатить Шароплутов на гору, а они оказались такими тяжелыми, что на каждого пришлось выделить по пятъ-шесть человек, да и то ноландцам и солдатам армии Икс приходилось постоянно останавливаться, чтобы перевести дух. Наконец, когда Шароплутов удалось вкатить на вершину, их стали сбрасывать вниз, и они падали в реку, которая уносила их далеко от Ноландии. Шароплуты подпрыгивали в воде, сталкивались друг с другом, вертелись вокруг своей оси, но не могли ничего поделать с бурным потоком. Течение унесло их в далекое море. Говорят, им удалось потом высадиться на необитаемом острове, где они если и причиняли кому-то вред, то разве что друг дружке.
— Хорошо, что они уплыли, — заметила Зикси, взирая с горной вершины на реку, по которой уплывал последний Шароплут. — Ведь если бы они пошли ко дну, то река вышла бы из берегов — слишком уж много их оказалось.
К вечеру город окончательно освободился от своих угнетателей, и жители на радостях устроили иллюминацию. Солдаты из Страны Икс встретили самый радушный прием, их приглашали в гости, угощали, и вообще относились как к добрым знакомым.
Король Бат снова поселился в своем дворце, и старик Джикки, как всегда, нервничая и суетясь, стал готовить большой прием. Впрочем, он то и дело ворчал и жаловался на жизнь — его шестеро слуг решительно отказывались обслуживать кого-либо, кроме него самого.
Шароплуты очень многое разбили, повредили, испортили, но дворцовой прислуге удалось убрать хлам и мусор, а также украсить банкетный зал.
По правую руку от себя король Бат усадил Зикси в знак признательности за то, что она избавила Ноландию от Шароплутов.
Праздник продолжался за полночь, и, когда гости устали веселиться, они разошлись с легким сердцем, зная, что теперь их миру и покою не угрожает ничто.

 

Королева Зикси из страны Икс. Поиски волшебного плаща. Сказка Баума читать

Солнце не успело подняться над горизонтом, как наши друзья покинули город Икс и отправились на поиски волшебного плаща. Все ехали на хороших лошадях, в сопровождении двадцати конных солдат, готовых уберечь путников от любых неприятностей. Кроме того, замыкал отряд королевский мажордом с двумя осликами, нагруженными провизией, чтобы было чем подкрепиться.
Они довольно долго добирались до широкой реки, где не сразу отыскали лодочника, и с трудом уговорили его переправить их на другую сторону. Лодочнику совершенно не хотелось оказаться в Ноландии: он уже видел на горе нескольких Шароплутов. Но солдаты убедили лодочника, что сумеют прийти ему на помощь, и тогда он согласился. И на этот раз в большой лодке сидела маленькая девочка, но она не плакала, а, напротив, лучезарно улыбалась.
— Ну что, ты больше не хочешь быть мужчиной? — спросила ее Зикси.
— Нет, конечно! — воскликнула девочка. — Оказывается, мужчинам приходится много работать, чтобы кормить и одевать семью. Поэтому мне расхотелось стать мужчиной. Да это и невозможно.
От реки до зарослей сирени было недалеко. Вскоре Зикси увидела сову. Сова сидела на пеньке и чистила перышки.
— Ты, наверное, уже не жалеешь, что не можешь плавать в реке, как рыба? — с улыбкой спросила ее Зикси на совином языке.
— Конечно, нет, — отозвалась птица. — Я видела, как рыба плавала в реке, а человек зацепил ее острогой и вытащил на сушу. Нет, на дереве спокойнее.
— Пожалуй, ты права, — сказала Зикси и поехала дальше, погрузившись в раздумья. Она вспомнила свое неуемное желание видеть в зеркале собственную красоту, и ей казалось, что оно такое же глупое, как и сетования совы, что она не может плавать.
Когда отряд уже повернул было от реки, Зикси увидела крокодила. Он грелся на солнышке и пребывал в отличном настроении.
— Ты теперь не льешь слезы оттого, что не можешь залезть на дерево? — спросила его королева-колдунья.
— Нет, конечно, — рассмеялся крокодил. — Вчера я видел, как на дерево залез какой-то мальчишка, упал и сломал себе ногу. Какая глупость — лазать по деревьям. Нет уж, в воде безопаснее.
Зикси ничего не сказала, но про себя подумала, что крокодил, конечно, прав, а он крикнул ей вдогонку:
— Правда, хорошо, что не все наши глупые желания исполняются?
Вскоре они подъехали к зарослям кустарника.
Зикси возглавила процессию, потому что хотела показать то место, где она оставила волшебный плащ. Она помнила, что бросила его возле небольшого ручья, в который смотрелась как в зеркало. Они обыскали все вокруг, но плащ как сквозь землю провалился.
— Только этого не хватало! — с досадой воскликнула Зикси. — Неужели кто-то проходил по этой чащобе, увидел плащ и унес его?
— Нам обязательно надо отыскать плащ, — с решимостью проговорил Бат. — Иначе я не смогу освободить свой народ от этих Шароплутов.
— Давайте расспрашивать всех, кто нам попадется по пути, не видели ли они плащ, — предложила Пушинка. — Только так мы сможем понять, куда он делся.
Они разбили лагерь на лесной опушке и в течение двух дней останавливали всех, кто проходил мимо, расспрашивая о плаще. Но никто не видел и не слышал о таком плаще.
Наконец мимо них, хромая, проковылял старик-пастух, подгонявший полдюжины овец. Бедняга явно страдал от ревматизма.
— Мы потеряли в зарослях сирени красивый плащ, — начала Зикси.
— Когда вы его потеряли? — осведомился пастух. Он остановился и оперся на свой посох.
— Несколько дней назад. Он переливался всеми цветами радуги, и ткань...
— Знаю, знаю, — перебил ее старик. — Я-то и нашел его. Он валялся у ручья под кустом.
— Ура! — весело крикнул Бат. — Наконец-то мы нашли его!
Все остальные тоже очень обрадовались.
— Ну и где теперь этот плащ? — продолжала расспросы Зикси.
— Я подарил его тетушке Тингл, которая живет вон там, у подножия горы, — отвечал пастух. — А она взамен дала мне мазь от ревматизма. Только от нее мне стало еще хуже. И я выкинул склянку в реку.
Они не стали слушать дальше, а поспешили собраться, чтобы скорее попасть к домику тетушки Тингл. Солдаты проворно заседлали лошадей, и они поскакали галопом туда, куда показал пастух. Скачка получилась долгой и трудной, потому что местность была сильно пересеченной, но в конце концов они остановились у маленького домика у подножия горы. Бат, Пушинка и Зикси быстро спешились и буквально ворвались в домик, где увидели маленькую старушонку, которая, согнувшись над пестрым одеялом, пришивала очередной лоскуток.
— Где плащ? — воскликнули в один голос все трое.
Но старушка, не поднимая головы, продолжала монотонно считать стежки:
— Шестнадцать, семнадцать, восемнадцать...
— Отвечай сейчас же! — воскликнул Бат. — Где волшебный плащ?
Но старушка не обратила на юного короля ни малейшего внимания. Она взяла новую иголку, вдела в нее нитку, причем не сразу, а после нескольких неудачных попыток, и снова стала шить.
— Двадцать, — бубнила она, — двадцать один...
Но тут вмешалась Зикси. Она выхватила шитье у старушки из рук и строго сказала:
— Отвечай, или я тебе задам трепку!
— Теперь все в порядке, — отозвалась старушка, подняв голову и разглядывая незнакомцев через очки. — Надо, чтобы у каждого лоскутика было по двадцать одному стежку с каждой стороны. Главное, не сбиться. Но теперь я к вашим услугам.
— Где плащ, который тебе дал старик-пастух? — нетерпеливо осведомилась королева.
— Это такой красивый, яркий?
— Да, да, он самый! — закричали Зикси, Бат и Пушинка.
— Лоскуток, который я только что пришила, взят из этого плаща, — сообщила старушка. — Правда, здорово? От него лоскутное одеяло прямо-таки заиграло!
— Ты хочешь сказать, что разрезала на лоскуты мой волшебный плащ? — в ужасе спросила Пушинка, а ее друзья от изумления и вовсе утратили дар речи.
— Ну конечно, — кивнула старушка. Для меня этот плащ слишком шикарный. Где мне в нем щеголять? А мне нужны были лоскутки для одеяла. Вот я и разрезала половину плаща...
Королева-колдунья охнула и без сил опустилась на шаткую скамейку. Принцесса Пушинка подошла к двери и выглянула во двор, чтобы остальные не видели слез в ее глазах. Только Бат остался стоять как стоял. Он угрюмо смотрел на тетушку Тингл и наконец произнес:
— Тебя следует удавить твоим лоскутным одеялом за то, что ты порезала волшебный плащ.
— Волшебный плащ? — удивленно воскликнула тетушка Тингл. — Это как вас прикажете понимать?
— Этот плащ подарили моей сестре феи, и он обладал волшебными свойствами, — сурово продолжал Бат. — Ты не боишься, что они накажут тебя за твой поступок.
Это сильно напугало тетушку Тингл.
— Но откуда же мне было знать, что плащ волшебный? — забормотала она. — Старый пастух Эди ничего мне про это не сказал.
— Тем не менее его соткали феи и наделили волшебными свойствами, — продолжал Бат. — А теперь из-за твоей глупости может пострадать целая страна.
Тетушка Тингл попыталась сделать вид, что плачет от огорчения. Она закрыла лицо фартуком и стала качаться на стуле, подвывая и стараясь вызвать слезы на глаза. Ей хотелось избежать наказания за свою опрометчивость.
Но тут Зикси вскочила и воскликнула:
— Может, все еще не так плохо. А ну-ка попробуем сшить плащ из кусков.
— Ну конечно, надо попробовать! — обрадовалась Пушинка. — Как мы сразу не догадались?!
— Где остатки плаща? — строго спросила старушку Зикси.
Та встала, открыла ящик комода и вытащила уцелевшую половинку. Не могло быть никаких сомнений насчет подлинности плаща. Золотая нить королевы фей отчетливо виднелась в тонкой ткани, и плащ по-прежнему удивлял богатством красок. Но нижняя часть плаща была безжалостно искромсана ножницами тетушки Тинтл, и смотреть на это было больно.
— Ну-ка давай сюда лоскуты, — приказала Зикси, и старушка беспрекословно достала из корзинки пять квадратиков, а потом отпорола от одеяла кусочек, который только что пришила.
— Но этого мало! — воскликнула Пушинка, расстелив плащ на полу и приставив шесть лоскутков. Где остальное?
— Я... Я их отдала... — забормотала тетушка Тингл.
— Отдала? Кому? — прошипел Бат.
— Знакомым. Ко мне приходили мои подруги из деревни, и мы поменялись лоскутками, чтобы наши одеяла выглядели поинтереснее. Вот я и дала каждой по лоскутку.
— Ты старая дура! — рявкнул Бат.
— Да, ваше величество. Я старая дура, — кротко произнесла тетушка Тингл.
— Мы сейчас же отправляемся в деревню, — сказала Зикси. — Ну, говори, кому ты раздарила лоскутки.
— Я дала по лоскутку Нэнси Нинк, Бетси Барк, Салли Сог, Молли Митт и Люси Лам.
— Пусть сначала тетушка Тингл сошьет все лоскутки, какие есть у нее, а потом уж мы посетим деревню, — предложила Пушинка.
Старуха с готовностью подчинилась, и тотчас же вдела нитку в иголку. Она так искусно работала иголкой, что вскоре лоскутки оказались на месте и издалека трудно было догадаться, что плащ чинили. Но все равно у его переда отсутствовал большой кусок, и надо было поскорее ехать в деревню.
— На это, конечно, уйдет какое-то время, — заметила повеселевшая Зикси, — но рано или поздно мы восстановим плащ, и тогда уже он выполнит наши желания.
Пушинка накинула плащ на руку, они снова сели на своих лошадей и направились в деревню — тетушка Дикси объяснила им, в какой она стороне. Зикси сделалось жаль старушку, которая порезала плащ не из злобы, но по неразумию, и, прощаясь, протянула ей золотой, который доставил обитательнице домика у горы больше радости, чем три волшебных плаща.
Они ехали по неровной болотистой местности, и потому на путь ушло очень много времени. Но наконец они оказались в деревне и стали искать старушек, которым тетушка Тинг раздала куски волшебного плаща. Все изъявили готовность вернуть полученные лоскуты, когда узнали, для чего это нужно.
По просьбе королевы-колдуньи все женщины сами пришили свои лоскутки на соответствующие места, только Люси Лам сказала:
— Я отдала половину своего лоскута жене мельника, которая живет в долине у излучины реки. Но она, конечно же, охотно вернет его вам. Надо же — если пришить последний лоскуток, плащ снова станет как новенький!
Она была права. Если не считать небольшой выемки на подоле, плащ выглядел как будто его только что соткали. Эти старушки оказались большими мастерицами и поработали очень ловко. Нужно было долго приглядываться, чтобы понять, что часть плаща сшита из отдельных кусков.
Но теперь предстояло навестить еще и жену мельника, поэтому все снова забрались на своих лошадей за исключением тети Рекки, которая стала ворчать, что у нее от этой скачки внутри «все растряслось» и уж лучше она полетит по воздуху. Так она и поступила. Ее крылья сильно напугали лошадей, а потому Бату пришлось попросить ее лететь в стороне.
Друзья ехали в приподнятом настроении. Как-никак скоро плащ будет восстановлен, и они смогут попросить его выполнить их пожелания. Впрочем, Бат и Пушинка с тревогой думали о том, что сейчас происходит в городе и как безобразничают там Шароплуты. Дорога спускалась в долину зигзагами, но наконец они добрались до мельницы. Тетя Рекка, которой надоело кружить над отрядом, полетела вперед и теперь поджидала их у двери дома мельника.
Из дома вышла жена мельника. Она вытирала руки о передник, ибо занималась мытьем посуды.
— Мы приехали за тем лоскутком, который вам дала Люси Лам, — стала объяснять ей Пушинка. — Потому что он срезан с волшебного плаща, который мне подарили феи. — И она показала подол плаща с недостающим куском.
— К сожалению, у меня нет этого лоскутка, — отозвалась женщина. — Я решила, что он слишком красив, чтобы пустить его на одеяло, и потому подарила сыну — пусть носит как шейный платок или галстук.
— А где твой сын? — спросила Зикси.
— Он ушел в море. Он у меня моряк. Сейчас он далеко-далеко, в океане.
Бат, Пушинка и Зикси переглянулись в полном отчаянии. Получалось, все их надежды рухнули, потому что последний кусочек оказался вне досягаемости.
Им ничего не оставалось делать, как вернуться во дворец Зикси и ждать возвращения сына мельничихи из плавания. Прежде чем попрощаться с мельничихой, Зикси сказала ей:
— Передай сыну, что если он принесет мне этот лоскут, то получит взамен пятьдесят золотых.
— А я добавлю от себя столько же, — сказал Бат.
— А от меня он получит столько лент, что из них можно будет выкроить пятьдесят галстуков, — сказала Пушинка.
Это очень обрадовало мельничиху.
— Спасибо, вот спасибо! — воскликнула она. — Это значит, у моего мальчика заведутся денежки, он сможет жениться на Имоген Габб и поселиться на ферме. Ему незачем будет уходить в плавания. А его галстукам будет завидовать вся округа. Как только он вернется, я велю ему тотчас же явиться к вам.
Но Зикси так беспокоилась, чтобы не случилось что-то способное помешать сыну мельничихи доставить лоскуток во дворец, что оставила на мельнице двух солдат, приказав им тотчас же доставить к ней молодого человека, когда он вернется домой.
Обратно они ехали в унынии.
— А что, если он утонет? — говорил Бат.
— Или потеряет свой галстук-платок? — грустно вторила ему Пушинка.
— Может случиться тысяча разных вещей, — вздохнула Зикси, — но не будем попусту расстраиваться. Давайте верить в то, что сын мельничихи вернется цел и невредим и отдаст нам недостающий кусочек.
Эти слова свидетельствовали о том, что за шестьсот восемьдесят три года жизни Зикси приобрела некоторый житейский опыт.