Поиск

Свирепый Пеллюсидар

Оглавление

Часть 4 Глава 12 Свирепый Пеллюсидар ― Берроуз Эдгар

Двадцать воинов Джалу довели Годона и О-аа до подножия Гор Ужаса.

— Вы не сможете перейти через них, — сказал Ютан, — лучше пойдемте с нами. Вы могли бы остаться.

— Нет, — покачал головой Годон, — мы должны добраться до Сари — это наш дом. Может быть, нам не удастся дойти, но попытаться мы должны.

— Мы дойдем до Сари, — заявила О-аа. — Ты, я и Рагна — мы пройдем где угодно. Для жителей Сари нет ничего невозможного.

— А я — то думал, что ты из Кали, — ввернул Ютан.

— Я оттуда, откуда мой муж, — гордо ответила О-аа.

— Если бы я знал, что в Кали есть еще девушки, похожие на тебя, я бы пошел с вами, — сказал с восхищением Ютан.

— Во всем Пеллюсидаре нет девушки, подобной О-аа, — сказал Годон.

— Я верю тебе, — ответил Ютан.

Воины Джалу поели, поспали и отправились в обратную дорогу, а Годон и О-аа продолжили свой путь. Они пошли на северо-восток и через один сон встретили Дэвида и его отряд. Встреча была радостна для всех, но впереди еще лежали две с половиной тысячи миль, которые отделяли их от Сари. Много времени прошло, пока они добрались до своего селения, где их не чаяли уже увидеть живыми, и среди встречавших была Диан Прекрасная.

Все были счастливы, кроме Аг-гилока и Гамбы. Аг-гилок, правда, был счастлив, но до тех пор, пока не увидел О-аа.

Эбнер Перри превзошел всех по части радостных безумств, впрочем, через некоторое время он успокоился и занялся разработкой подводной лодки.

Оглавление

Оглавление

Часть 4 Глава 11 Свирепый Пеллюсидар ― Берроуз Эдгар

Шторм миновал, и море успокоилось. Диан, потеряв всякую надежду, предложила направиться в Сари.

— Все бессмысленно, — грустно сказала она, — они все погибли.

— Не думаю, — ответил Радж. — По крайней мере, Дэвид, Перри, Гак и двести воинов, вооруженные мушкетами, могут пройти где угодно. Возможно, они уже в Сари и ждут нас.

— Тогда давайте отправимся в путь, и как можно скорее.

Вскоре "Джон Тайлер" поднял якорь и отплыл в направлении Безымянного Пролива.

В это самое время Дэвид, Эбнер Перри и Гак устроили военный совет. Нет, это не был военный совет в прямом смысле этого слова. Отряду Дэвида не приходилось часто воевать на этой незнакомой земле, но от цели путешествия их отделяла гряда гор, преодолеть которые было невозможно. Вначале было решено идти на север вдоль этой гряды, но после длительного перехода проход в горах так и не был найден.

— Нет смысла идти дальше в этом направлении, — сказал Дэвид.

— И куда, по-твоему, нам надо идти? — спросил Перри.

— Обратно, — ответил Дэвид. — Ни на равнине Лиди, ни в Земле Вечной Тени нет гор, так что, если мы пойдем на юго-запад, горы рано или поздно кончатся, и нам удастся пробиться в Сари.

Так и было решено. Много снов спустя один воин из разведчиков прибежал к Дэвиду с сообщением, что к ним приближается небольшой отряд. Каково же было удивление Дэвида, когда он увидел, что этот отряд возглавляет Джа! Это были мезопы, составлявшие команду "Джона Тайлера".

* * *

Воин окликнул Годона:

— Эй, ты, спускайся, Джалу требует тебя к себе. Джалу сидел перед домом, где лежал Зорк. Его лицо было мрачно, и Годон решил, что Зорк умер.

— Зорк заговорил, — сказал Джалу, — он подтвердил, что ты говоришь правду. Он сказал больше: его ранила О-аа. Зорк считает, что она была права — он преследовал ее, чтобы убить. Я пошлю с тобой воинов, чтобы ты мог найти ее. Найдешь ты ее или нет, воины либо приведут вас сюда, либо отведут тебя к подножию Гор Ужаса — туда собиралась идти О-аа. Когда ты хочешь отправиться в путь?

— Сейчас, — ответил Годон.

* * *

О-аа разбудило рычание Рагны. Она оглянулась и увидела, что перед ее джалоком стоит тараг, изготовившийся к прыжку. В обычных условиях джалок никогда не перейдет дорогу тарагу — значительно более крупному и сильному зверю, но Рагна не собирался отступать, он был готов умереть за свою хозяйку. О-аа мгновенно оценила ситуацию. Был только один способ спастись самой и спасти Рагну. О-аа схватила лук и стрелы и стремительно вскарабкалась на дерево, под которым спала. — Рагна! — окликнула она своего джалока. Тот поднял голову и увидел свою хозяйку. В этот момент тараг прыгнул, но Ранга, избавленный от необходимости защищать свою хозяйку, отпрыгнул в сторону и был таков.

Тараг взвыл от ярости и попытался взобраться на дерево, послужившее укрытием для О-аа, но ветка, до которой он доставал, была слишком тонка и обломилась. Тараг упал на спину, и к нему немедленно подскочил Рагна и болезненно укусил его. Тараг попытался догнать джалока, но безуспешно. Тараг принялся кружить вокруг дерева, отвлекаясь время от времени на досаждавшего ему джалока. В конце концов тараг принялся медленно карабкаться по стволу дерева. Каждый дюйм давался ему с большим трудом, но, тем не менее, он продвигался. Вскоре он был уже вне досягаемости клыков Рагны. О-аа забеспокоилась — ей было понятно, чем это может кончиться.

В этот самый момент появился Годон с Ютаном и девятнадцатью воинами. Ютан узнал Рагну и понял, что О-аа должна быть на дереве.

О-аа с облегчением услышала голоса людей; любой человек был сейчас кстати, и О-аа отозвала Рагну, который уже приготовился атаковать отряд воинов.

Двадцать одна стрела просвистела в воздухе, и тараг, воя от боли, рухнул не землю. Но он был только ранен и бросился на охотников. Те рассыпались по поляне и продолжали пускать в него стрелы до тех пор, пока тараг не испустил дух.

О-аа опустилась на землю и только открыла рот, как увидела Годона. О-аа не могла вымолвить ни слова, две слезинки покатились по ее щекам, она покачнулась и упала в объятия Годона Быстрого.

Оглавление

Оглавление

Часть 4 Глава 9 Свирепый Пеллюсидар ― Берроуз Эдгар

О-аа проснулась и почувствовала, что голодна. Она спустилась вниз и чуть не споткнулась о джалока, расположившегося у подножия лестницы.

— Я проголодалась, — сказала О-аа, почесав Рагну за ухом, — ты тоже, должно быть. Пойдем-ка мы с тобой на охоту.

О-аа захватила с собой оружие и, кликнув задержавшегося джалока, направилась к лесу. В селении в это время было мало людей, и лишь один человек заметил, куда пошла О-аа. Это был Зорк, сын вождя. Он подождал, пока О-аа и Рагна скрылись за поворотом, затем кликнул своего джалока и, переваливаясь на своих кривых ногах, отправился следом за девушкой.

О-аа напала на след дичи и шла по нему, сопровождаемая Рагной. Внезапно туча закрыла полуденное солнце, раздался гром и поднялся сильный ветер. Но О-аа была слишком голодна, чтобы обращать внимание на подобные мелочи.

О-аа была так увлечена охотой, что не заметила преследования. Зорк был уже совсем рядом. Его план был прост — он собирался прикончить Рагну, а затем схватить девушку.

Зорк натянул свой лук, но в этот момент О-аа обернулась и, увидев Зорка, выстрелила первой, благо ее лук был наготове. Ее стрела пронзила плечо Зорка, но О-аа не задержалась, чтобы довершить свою победу; она развернулась и побежала. Она не видела, как побледневший Зорк указал на нее своему джалоку и скомандовал:

— Par! (Убей)

Огромный зверь пустился по горячему следу.

* * *

Море было неспокойно, и "Джона Тайлера" мотало из стороны в сторону. Аг-гилок был горд своим кораблем, он знал, что никакой шторм ему не страшен, но Гамба не разделял его уверенности — он просто заболел от страха. Диан с отвращением смотрела на желтокожего ксексота, чья кожа приобрела зеленоватый оттенок. Годон тоже чувствовал себя неуютно, но по другой причине. Всех пассажиров попросили удалиться на нижнюю палубу, а Годон, как любой житель гор, недолюбливал закрытые помещения.

Несмотря на чудовищную качку, Годон умудрился выбраться на верхнюю палубу. Там он ухватился за поручни и осмотрелся. "Джон Тайлер" находился невдалеке от незнакомого берега, а прямо по курсу виднелся остров, на котором оказалась О-аа, спрыгнув за борт "Джона Тайлера".

Аг-гилок видел, как Годон выбрался на верхнюю палубу, и как он ни был озабочен безопасностью корабля, он не мог удержаться от злорадной усмешки: "Одна хорошая волна — и этот нахал окажется за бортом".

Море вздыбилось еще раз, желая поглотить "Джона Тайлера". Огромная волна накрыла корабль, и он содрогнулся под тяжестью десятков тонн воды. Казалось, что корабль сейчас развалится на кусочки и пойдет ко дну, но "Джон Тайлер" оправдал гордость своего создателя, выправился и продолжил путь по бушующему морю.

Аг-гилок осмотрелся и ухмыльнулся. Годона нигде не было видно. Аг-гилоку удалось направить корабль под прикрытие острова — там не было ветра и волн. Тут он приказал бросить якорь.

Радж тоже заметил исчезновение Годона. Его глаза тщетно обшаривали поверхность воды — Годона не было видно. Всех расстроила гибель этого отважного воина, но не в обычаях жителей Пеллюсидара подолгу предаваться печали. Человеческая жизнь там стоит слишком дешево, а смерть слишком обыденна.

Но судьба оказалась благосклонной к Годону. Он не погиб, его не разбило о камни, и он не утонул. Та же волна, что смыла его с палубы, выбросила его, полуза-дохшегося, на незнакомый берег, где он и лежал обессиленный.

Придя в себя, Годон поднялся на ноги и посмотрел на море. За сплошной пеленой дождя он увидел, что "Джон Тайлер" бросил якорь невдалеке от острова, но расстояние было слишком велико, и видеть Годона никто не мог.

Годон вновь сел на песок и устало опустил голову. Внезапно новая мысль осенила его. Судя по всему, остров, у которого пристал "Джон Тайлер", и был тем самым островом, невдалеке от которого О-аа спрыгнула за борт. Если она еще жива, то, должно быть, ей удалось добраться до материка, после чего она должна была направиться в сторону Кали. Не желая терять ни минуты, Годон вскочил и устремился на северо-восток, в Кали.

Оглавление

Часть 4 Глава 10 Свирепый Пеллюсидар ― Берроуз Эдгар

О-аа бежала как ветер. Она не знала, что Зорк пустил по ее следу д ж ал ока, она думала лишь о том, чтобы ускользнуть от человека. Рагна бежал в нескольких ярдах от своей хозяйки, когда другой джалок опередил его и устремился за девушкой.

* * *

Годон шел, ведомый тем неведомым инстинктом, присущим всем обитателям Пеллюсидара. Ничто не могло сбить его с пути. Продираясь через заросли кустарника, он наткнулся на человека, привалившегося к стволу дерева. Годон пригнулся и стал разглядывать незнакомца. Тот был ранен и, по всей видимости, потерял сознание.

Увидев, что ему ничего не угрожает, Годон приблизился к раненому и склонился над ним. Зорк, почувствовав присутствие другого человека, пошевелился, но не издал ни звука.

Годон вернулся к кустарнику, сорвал с него несколько листьев, размял их хорошенько и, подойдя к Зорку, зажал ими рану, чтобы остановить кровь.

— Ты не убьешь меня? — с удивлением спросил Зорк.

Годон проигнорировал этот вопрос.

— Где твое селение? — спросил он. — Далеко?

— Нет, — прошептал Зорк.

Тут надо сказать, что воины Сари, первыми во всем Пеллюсидаре приобщившиеся к чудесам цивилизации, под влиянием Эбнера Перри сильно изменились. Этот старый чудак, давший народам Империи огнестрельное оружие, исповедовал идеи братства и учил этому своих диких друзей.

— Я помогу тебе добраться до дома, — сказал Годон, — но ты должен пообещать мне, что ваши воины не тронут меня.

— Они не тронут тебя, — преодолевая слабость, подтвердил Зорк, — я — сын вождя. Но почему ты делаешь это?

— Потому что я — воин Сари, — гордо ответил Годон.

Зорк потерял много крови, поэтому Годону пришлось посадить его себе на спину и нести, пока Зорк указывал ему дорогу. Когда они добрались до селения, Зорк потерял сознание.

Воины немедленно окружили Годона, но, видя на его спине сына вождя, остановились в нерешительности.

— Вместо того чтобы угрожать мне, — сказал Годон, — возьмите сына вашего вождя и отнесите его в дом, где о нем смогут позаботиться.

Только когда воины сняли Зорка с его спины, Годон увидел, что тот потерял сознание, а может быть, и мертв.

— Где ваш вождь? — спросил он.

Джалу только что присоединился к воинам. Он вышел вперед и сказал:

— Я вождь. Ты либо очень храбр, либо очень глуп, потому что только глупец мог ранить моего сына, а потом принести его тело мне.

— Это не я ранил его, — ответил Годон, — я нашел его в лесу и принес сюда, иначе бы он умер. Он пообещал мне, что твои воины не тронут меня.

— Если ты не солгал, то воины не причинят тебе вреда, — сказал Джалу. Возьмите этого человека, — обратился он к воинам, — и следите, чтобы он не убежал, но обращайтесь с ним хорошо. Пока, во всяком случае.

— Похоже, что я свалял дурака, не оставив его в лесу, — вздохнул Годон.

— Похоже на то, — ответил Джалу.

Годона отвели в один из домов, и одна из женщин принесла ему еду. Это была Гала.

— Почему ты принес сюда Зорка, хотя знал, что тебя могут убить? — спросила она.

— Я — воин Сари, — просто ответил Годон.

— Ты из Сари?! — с удивлением переспросила Гала.

— Да. А что?

— Тут у нас есть одна девушка из Сари. То есть была. Она ушла охотиться и еще не вернулась.

Годон побледнел.

— Как ее звали? — прерывающимся голосом спросил он.

— Ой, я все перепутала, — сказала Гала, — она сама была не из Сари. Это ее муж был из Сари, а сама она из страны, где все мужчины девяти футов роста. У нее одиннадцать братьев, а ее отец — король.

— И зовут ее О-аа, — сказал Годон.

— Откуда ты знаешь? — спросила Гала.

— Во всем Пеллюсидаре есть только одна О-аа, — загадочно ответил Годон. Какой дорогой она пошла?

— Вверх по долине, — ответила Гала. — За ней шел Зорк — он плохой человек. Я думаю, что это О-аа ранила его.

— А я его спас! — воскликнул Годон. — Ну и дурак же я. Я должен идти за ней.

— По ты не можешь уйти просто так. Внезапно Гала расширила глаза и спросила:

— Ты ведь Годон Быстрый?

— Да. Ты откуда знаешь?

— Догадалась. О-аа говорила, что ее мужа зовут Годон Быстрый и что он из Сари.

— Ну хорошо. Но я должен идти.

— Я бы с удовольствием помогла тебе, — сказала Гала, — но Джалу приказал задержать тебя, пока Зорк не сможет рассказать, как все было на самом деле.

— Тогда будь добра, сходи и узнай, не пришел ли Зорк в себя, — попросил Годон.

Гала согласно кивнула и заспешила вниз по лестнице.

* * *

О-аа услышала свирепое рычание позади себя и обернулась как раз вовремя, чтобы ускользнуть от когтей незнакомого джалока, набросившегося на нее. В этот же момент откуда-то сзади выскользнул Рагна и с рычанием бросился на джалока. Последовавшая схватка была ужасна. Звери грызли друг друга с остервенением, а О-аа кружила вокруг, занеся копье для удара.

Но Рагне не нужна была помощь: он добрался до горла своего противника и, сжав свои могучие челюсти, так тряхнул его, что тот мгновенно испустил дух. Рагна отошел от трупа и посмотрел на О-аа. Девушка опустилась на колени и обняла своего окровавленного джалока.

Она промыла раны Рагны водой из ручья и выдавила на них сок целебных листьев. Потом О-аа подстрелила несколько птиц, накормила джалока и поела сама. Вернуться в селение было невозможно, и О-аа решила идти в Кали. Но тут О-аа почувствовала, что нуждается в отдыхе, и устроилась вздремнуть под ближайшим деревом.

Оглавление

Оглавление

Часть 4 Глава 8 Свирепый Пеллюсидар ― Берроуз Эдгар

Два судна стремительно сближались. На борту большего из них уже можно было разглядеть его название — "Джон Тайлер". Впрочем, это название ничего не говорило ни Годону, ни его людям, и они готовились к битве.

Радж первым заметил, что с приближающимся кораблем что-то не так.

— Смотрите, — сказал он, — я не вижу никого на борту. И на руле никто не стоит. Хороший корабль, думаю, стоит его захватить.

"Ло-гар" и "Джон Тайлер" сблизились, и ловкие мезопы с помощью веревок и импровизированных абордажных крюков сцепили два корабля намертво.

Столкновение разбудило Аг-гилока.

— Ну что еще?! — сонно пробормотал он, выбираясь на палубу. — О Господи! воскликнул он, увидев краснолицых мезопов, с любопытством разглядывающих его. — Этого еще не хватало! Галлюцинации!

Он зажмурился, а затем осторожно приоткрыл один глаз. Мезопы не исчезли.

— Это же Аг-гилок, — сказал один из мезопов, узнав старика.

Аг-гилок открыл второй глаз и увидел, что "Джон Тайлер" связан с другим кораблем, на палубе которого стоят Радж, Годон, незнакомая красивая девушка и желтокожий мужчина. Только тут до него начало доходить, что же именно случилось.

— Бог мой! — воскликнул он. — Вот уж привалило. Теперь у меня есть экипаж, и мы можем уплыть наконец из этого чертова Корсар-Аза.

— Кто еще на борту? — спросил Годон.

— Только я, — ответил Аг-гилок. — Понимаешь ли, нам не повезло, и во время шторма нас швырнуло на скалы. А когда экипаж оставлял корабль, они забыли меня, и прежде, чем я успел последовать за ними, ветер изменился, и прилив снял меня со скал.

— А кто был на борту?

— Ну, был Джа, Джав, Ко и еще куча других мезопов. Была еще О-аа, но ей так хотелось на берег, что она прыгнула за борт.

— О-аа была на этом корабле?! — воскликнул Годон. — И выпрыгнула за борт?! Ты лжешь, старик.

— Да провалиться мне на этом месте, если я вру, — возмущенно прошепелявил Аг-гилок.

— Как она попала на твой корабль? — спросил Го-Дон.

— Мы подобрали ее в каноэ, когда плыли по Безымянному Проливу. Она сказала нам, где был Дэвид, мы забрали и его.

— Дэвид? — воскликнула Диан. — Где он?

— Еще до шторма Дэвид, Перри, Гак и все его воины сошли на берег. Эти идиоты решили, что по суше они доберутся до Сари быстрее.

— Где они сошли на берег? — спросила Диан.

— Откуда мне знать, женщина? Здесь нет карт, звезд, луны — это могло быть где угодно и когда угодно.

— Ну, а место, где они высадились, ты узнать сможешь? — настаивала Диан.

— Думаю, что смогу.

— А ты сможешь узнать место, где О-аа выпрыгнула за борт? — спросил Годон.

— Нет, это не могу. Она в тумане прыгала, я даже не знаю, где именно.

— Ну хотя бы примерно, — не отставал Годон.

— Не знаю, не знаю, — протянул Аг-гилок. — Хотя одно могу сказать — это было неподалеку от того места, где нас бросило на скалы. Там еще остров был примерно в миле от берега.

— Прекрасно. Тогда в путь, — сказал Годон.

— Куда это? — спросил Аг-гилок.

— Туда, где высадился Дэвид и где выпрыгнула О-аа.

— Э, не спеши, приятель. Не забывай, что я капитан этого корабля и приказываю здесь я.

Годон повернулся к Раджу.

— Распорядись, чтобы все припасы были перенесены на "Джона Тайлера", мы поплывем на нем.

— Слушай, ты… — вмешался Аг-гилок.

— Заткнись! — бросил ему Годон. — Радж, ты будешь командовать "Джоном Тайлером".

— Господи! — завопил Аг-гилок. — Я построил этот корабль, я дал ему имя, я командовал им. Годон, ради всего святого, ты не можешь так поступить со мной!

— Лучше не путайся под ногами, а то я прикажу бросить тебя за борт, старый ты негодяй! — пригрозил ему Годон.

Аг-гилок испуганно замолчал и удалился.

Вскоре груз с "Ло-гара" был перенесен на "Джона Тайлера", мезопы обрубили веревки, удерживавшие корабли вместе, и "Ло-гар", покорный течению, начал стремительно отдаляться от "Джона Тайлера".

Радж подошел к Годону, и тот с удивлением заметил следы замешательства на лице обычно невозмутимого мезопа.

— Годон, — сказал Радж, — мои люди не могут справиться с этим кораблем. Тут столько канатов и парусов, что разобраться в них просто невозможно.

Годон похолодел, он не предвидел подобного и сейчас с тоской смотрел на почти невидимый силуэт "Ло-гара".

— У меня, правда, есть одна идея, — сказал Радж.

— Да?

— Старик может нам помочь. Если захочет, конечно.

— Захочет, — уверенно сказал воспрянувший духом Годон и послал за Аг-гилоком. Вскоре тот появился на палубе.

— Аг-гилок, — сказал ему Годон, — ты будешь управлять кораблем, но капитаном останется Радж, и ты будешь подчиняться всем его приказам.

— Чтобы я, американский шкипер, плавал под командой этой краснокожей образины! — взвился Аг-гилок. — Да никогда в жизни! Я должен быть главным на этом корабле.

— Бросьте его за борт! — приказал Годон стоявшим неподалеку мезопам.

Когда те схватили старика и приподняли его над палубой, Аг-гилок закричал:

— Нет, не делайте этого! Я согласен!

Вскоре работа закипела. Аг-гилок учил мезопов на совесть. А те оказались способными учениками. Но Аг-гилок не мог смириться с постигшим его унижением и горел жаждой мщения. Он потратил много сил, чтобы подбить мезопов на бунт, но те были то ли слишком простодушны, то ли слишком мудры, чтобы поддаться на уговоры старика, и, в конце концов, пригрозили, что сбросят его самого за борт, если он не прекратит отвлекать их от дела. Аг-гилок уже достаточно хорошо знал мезопов и понимал, что они не шутят. Смирив свой гнев, он успокоился.

Оглавление