Поиск

Девичий мирок

Оглавление

Глава 51 Девичий мирок. Элизабет Мид-Смит

Награда за сочинение

Энни выжила. Медленно возвращались к ней силы и вместе с силами сознание того, что она воскресает для радостной, счастливой жизни. Эстер из врага сделалась самым преданным ее другом. Отец вернулся, и Энни уже не чувствовала себя одинокой сироткой. Возвратившись после выздоровления в "Лавандовый дом", она не только вернула себе прежнее положение, но и сделалась еще дороже его обитательницам. Тигр остался с ней. Он очень привязался к Энни и ее отцу. Капитан Форест, узнав, что пес спас жизнь его дочери, поклялся, что никогда не расстанется с ним.
Вследствие событий, взволновавших всю школу в начале лета, ни торжества, ни вручения наград в обычный день, 21 июня, не было. Когда девочки после каникул вернулись в школу, миссис Виллис открыла новый учебный год следующей речью.
- Милые мои, - начала она, встав, по обыкновению, во главе длинной классной комнаты. - Перед началом занятий я намерена вручить вам премии, которые вы должны были получить еще до каникул. Они будут розданы во время большой перемены.
Подождав, когда стихнет радостное шушуканье, директриса продолжила:
- А теперь я хочу сказать кое-что о главной премии за английское сочинение. Шесть очерков было представлено мне на рассмотрение. По некоторым соображениям я не буду говорить о сочинении "Река" моей бывшей ученицы Доры Рассел. Но я хочу особо отметить прекрасный исторический очерк Эстер Торнтон "Мария Антуанетта". Мэри Пирс написала эссе, в котором много неординарных идей. Остальные работы ничем не выделяются. Вы, может быть, удивитесь, узнав, что ни одно из шести сочинений не будет удостоено главной премии. Я назначаю ее за седьмое, которое только вчера представила мне мисс Дейнсбери. Эта работа даже не окончена, ибо болезнь помешала автору. Но и в таком виде это сочинение, озаглавленное "Одинокое дитя", вызвало целую бурю чувств в моем сердце. В нем много оригинальных мыслей и сильных эмоций, но я не буду читать его вслух, потому что оно очень печальное. Надеюсь, юный автор впредь будет писать что-нибудь повеселее. Подойди сюда, дорогая моя Энни.
И под бурные аплодисменты воспитанниц миссис Виллис надела на ее шею золотую цепочку с медальоном. Глаза Энни засверкали от счастья, когда она обнаружила на нем портрет любимой воспитательницы.
- Энни Форест не только красивее и милее, но и умнее всех нас, - единодушно решили девочки.
- Мне бы очень хотелось прочитать "Одинокое дитя", - сказала одна из учениц. - Энни, дорогая, расскажи нам, что ты написала в сочинении?
- Не помню, - улыбнулась Энни. - Теперь я не чувствую себя одинокой; как же я могу описывать то, чего не чувствую?

Оглавление

Оглавление

Глава 50 Девичий мирок. Элизабет Мид-Смит

Отец

Вот уже несколько дней Энни лежала без сознания в доме миссис Вильямс, балансируя между жизнью и смертью. Добрая женщина не могла выгнать больную девочку, хотя муж и соседи уверяли ее в том, что она напрасно дает приют какой-то бродяжке.
- Не стоит так беспокоиться из-за уличной девчонки, - говорила женщина, жившая неподалеку. - Ей и в больнице для бедняков будет хорошо.
Но миссис Вильямс только качала головой на жестокие слова соседки и упреки мужа, продолжая делать по-своему.
- Бедняжке нужен материнский уход, - говорила она. - А в больнице она этого не получит.
Девочка металась в бреду на убогой постели, слабея день ото дня. Местный доктор, навещая ее, лишь качал головой. Он не был особенно искусным лекарем, но на другого врача у миссис Вильямс не было денег. Пока Энни боролась за жизнь, Нэн беспечно играла с Пегги и совершенно освоилась с новой обстановкой.
Сестры Брюс нашли Энни только на восьмой день ее болезни, и в тот же вечер миссис Виллис уже сидела у постели любимой ученицы. Все, что могут обеспечить деньги, было к услугам бедной девочки. Был приглашен лучший доктор, но и он не мог сказать ничего утешительного, лишь заметил, что спертый воздух дурно влияет на ход болезни.
- Я не рисовала карикатуры на твоей книге, Сесиль... - бредила Энни. - Я знаю, что ты так думаешь, но это неправда... Бог видит... Я так люблю миссис Виллис... Разве я бы могла... Бог видит...
Миссис Виллис слушала все это со слезами на глазах, но помочь больной девочке ничем не могла. Энни была в сильном волнении, и только когда произносила "Бог видит", немного утихала и на губах ее появлялось нечто вроде улыбки.
Поздно вечером приехала Сесиль и вызвала на минутку миссис Виллис.
- Я приехала сообщить вам, что все открылось, - объявила Сесиль и рассказала начальнице о признании Эстер и Сьюзен.
- Да простит мне Бог, что я усомнилась в ней, - печально промолвила миссис Виллис и, простившись с Сесиль, вернулась к постели больной.
Минуту спустя Энни снова начала бредить. - Они не верят мне, - жалобно говорила она, - миссис Виллис не верит... тогда как я...
- Я верю, верю, - проговорила директриса, положив руку на горячий лоб Энни. - Миссис Виллис верит своей Энни.
Сознание, словно луч света, пронизало воспаленный мозг больной. Она взглянула на миссис Виллис и пробормотала:
- Так это вы?
- Я, моя девочка.
- И вы мне верите?
- Вполне.
- Бог верит.
Энни отвернулась к стене и опять начала бредить. Но теперь миссис Виллис удавалось хоть немного успокоить ее.
На следующий день ученицы, которые не разъехались по домам, бесцельно бродили по саду. Мистер Эверад уехал к Энни и обещал завернуть на обратном пути в школу. Все с нетерпением ждали известий.
С тех пор как Нэн вернулась домой, Эстер не расставалась с ней ни на мгновение. Взяв сестру за руку, она пошла по главной аллее и села на скамейку у ворот, чтобы первой увидеть мистера Эверада по его возвращении. Нэн вертелась около нее. Вскоре тонкий слух Эстер уловил шум колес, она вскочила на ноги.
- Как скоро он возвратился, - холодея, подумала Этти. - Значит, все кончено...
Она сама отворила ворота, чтобы не терять времени на ожидание привратника. Но это был не мистер Эверад. У ворот стоял шарабан, которым правил высокий красивый мужчина, похожий на иностранца. Эстер сконфузилась и хотела убежать, но незнакомец, увидев ее, спросил:
- Это и есть "Лавандовый дом", маленькая леди?
- Да, сэр, - отозвалась Эстер.
- А вы одна из воспитанниц?
Эстер кивнула.
- Могу ли я видеть миссис Виллис?
- Нет, сэр, ее нет дома, и вряд ли она вернется к вечеру, поскольку уехала по одному очень печальному делу.
Выражение лица Эстер и грусть в ее голосе поразили незнакомца. Он соскочил с шарабана и подошел к ней.
- Скажите мне, мисс...
- Торнтон, - подсказала Этти.
- Вы, может быть, сообщите мне то, что я хочу знать, мисс Торнтон. Так как вы здешняя ученица, то, конечно, знаете мою... Я хотел спросить, нет ли у вас подруги, черноглазой плутовки, похожей на цыганку, по имени Форест, словом, Энни Форест. Я хотел бы ее видеть.
- Вы ее отец? - воскликнула в волнении Эстер.
- Да, милое дитя, я ее отец. А теперь отведите меня к ней.
Эстер закрыла лицо руками.
- Я не могу этого сделать. Ах, если бы вы все знали, вы бы убили меня! Не спрашивайте меня об Энни. Не спрашивайте, не спрашивайте...
Незнакомец с испугом смотрел на Эстер. В эту минуту маленькие пальчики Нэн дотронулись до его руки.
- Нэн вести вас к Энни. Моя Энни очень больна. Нэн вести.
Незнакомец наклонился и взял Нэн на руки.
- Больна, ты говоришь? Послушайте, мисс, - обратился он к Эстер. - Я вас не понимаю и прошу объяснений. Пожалейте бедного отца. Где моя девочка?
- Она в окрестностях Оклея, сэр, - ответила Эстер, вытирая глаза.
- Это в нескольких милях отсюда?
- Да, и она очень больна.
- Что с ней?
- У нее горячка. Врач опасается за ее жизнь.
- Поедем к ней. Если она так больна, я тем более должен ее видеть. Едем, садитесь скорее; и ты, малышка, тоже.
Капитан Форест так гнал лошадь, что менее чем через час они уже были у дома миссис Вильямс. Бросив вожжи мальчику, он, держа Нэн на руках, стоял на пороге скромного жилища в ту самую минуту, когда мистер Эверад выходил оттуда.
- Вы здесь, Эстер? - удивился священник. - А я хотел ехать за вами.
- Значит, ей хуже?
- Она в сознании и спрашивала о вас. Только она очень слаба.
- Мистер Эверад, этот джентльмен - ее отец.
- Не в добрый час вы возвратились, сэр, - сказал пастор, с сожалением взглянув на отца Энни. - Пойдемте к ней.
Капитан Форест пошел к больной с Нэн на руках. Эстер осталась на кухне. Вся семья Вильямсов, за исключением матери, переселилась на это время в другой дом, поэтому Эстер могла плакать в пустой кухне сколько душе угодно. Она напряженно прислушивалась, ожидая, что ее позовут, но все было тихо. Что там делается? Увидит ли она Энни живой? Будет ли она в состоянии вынести взгляд умирающей? Заливаясь слезами, Эстер упала на колени и начала молиться. Вошел мистер Эверад.
- Она уснула, - сказал старик. - Это хороший знак. Нэн легла около нее. Она все гладила ее по лицу и твердила: "Бедная Энни, бедная Энни". Потом обе уснули. Я уверен, что ласка малышки успокоила нервы больной. На отца она даже и не посмотрела. Вы, Эстер, можете взглянуть на нее, если хотите.
Эстер на цыпочках вошла в комнату. Прежде она сошла бы с ума от ревности при виде открывшейся картины. Но теперь она обернулась к священнику и кротко прошептала:
- Пусть Нэн любит ее больше, чем меня, лишь бы Энни жила.

Оглавление

Оглавление

Глава 48 Девичий мирок. Элизабет Мид-Смит

Мрачная неделя

Прошла неделя, а об Энни и Нэн не было ни слуху ни духу. Полиция старалась вовсю, даже приезжали сыщики из Лондона, но никому пока не удавалось напасть на след пропавших детей.
День вручения премий приближался, но никто о нем уже не думал. Миссис Виллис объявила, что она готова назвать победителей, но не станет устраивать никаких торжеств и приглашать гостей. О празднествах ученицы не хотели и слышать. Потеря всеми обожаемой малышки и еще более любимой веселой подруги нагнала на всех такое уныние, что даже самым легкомысленным девочкам веселье не шло на ум. Занятия проходили вяло, казалось, что солнце навсегда закатилось для "Лавандового дома".
Эстер хворала. Состояние девочки нельзя было назвать собственно болезнью, но ее нервы были истощены до крайности.
- Когда крошка отыщется, мисс Торнтон опять будет молодцом, - говорил доктор Мейфлауэр.
Но крошка не находилась, а Эстер заметно теряла силы. Она все больше лежала, почти не говорила, мало ела и почти не спала. Подруги были очень внимательны к ней. Все старались утешить ее чем-нибудь, но ни одной не удалось вызвать у нее улыбки; даже миссис Виллис не могла успокоить ее.
Мистер Эверад однажды пришел навестить ее, но едва он заговорил, Этти так разрыдалась, что он счел за лучшее уйти.
- У девочки есть что-то на сердце, что мучает ее больше, нежели потеря сестры, - заключил почтенный пастор.
20 июня, накануне дня, в который прежде проводилось вручение премий, воспитанницы гуляли по саду и обсуждали свои школьные дела. Те, кто собирался ехать домой, просили подруг написать, если Энни и Нэн найдутся. Сесиль Темпл, Дора Рассел и еще две или три ученицы сидели отдельной группой и тихо разговаривали. К ним подошла взволнованная Мэри Пирс.
- Мне кажется, доктор боится за Эстер. Я случайно услышала, как он сказал мисс Дейнсбери, что Этти необходимо больше спать, и хотел приготовить ей какое-то лекарство.
- Как бы мне хотелось, чтобы Эстер не отталкивала нас, - сказала Сесиль. - Она не должна терять надежды. Я уверена, что Энни и Нэн отыщутся.
- Ты молилась, Сесиль? - спросила Мэри Пирс, встав на колени возле Сесиль и глядя ей в глаза. - Ты потому так говоришь, что веруешь?
- Я молилась и верую... Что с тобой, Дора? - внезапно обратилась Сесиль к расстроенной Доре Рассел.
- Веселый день выпуска, нечего сказать! А я так мечтала о нем. И потом... словом, мне жаль, что я говорила так много дурного о бедной Энни.
Сесиль поднялась с колен, села возле Доры и обняла ее. - Спасибо, Дора, - с горячностью сказала она. - Как я тебя люблю за эти слова!
- Вон Сьюзи идет, - объявила Мэри Пирс. - Вряд ли что-то может тронуть эту особу: тупое равнодушие ко всему миру! Садись, Сьюзи, здесь есть место.
Сьюзи с обычной своей невозмутимостью уселась возле Доры.
- О, смотрите-ка, Филлис бежит сюда со всех ног, - воскликнула Мэри. - Филлис, милая, не сломай себе шею!
Запыхавшаяся Филлис принесла потрясающую новость.
- Знаете, кажется, пришло письмо от отца Энни! Джейн сказала Hopе, что миссис Виллис получила письмо из-за границы, и кто-то видел - я уж не помню, кто именно, - что миссис Виллис, говоря с мисс Дейнсбери, плакала, а мисс Дейнсбери говорила: "О, Боже, столько лет ждали его, и вдруг он приедет, а ее нет..." Вон и сама мисс Дейнсбери. Сесиль, дорогая, разузнай, в чем дело!
Сесиль встала, перешла лужок и, поговорив с мисс Дейнсбери, вернулась к подругам.
- Это правда. Миссис Виллис получила письмо от капитана Фореста. Через неделю он будет здесь. Мисс Дейнсбери говорит, что он потерпел кораблекрушение, был выброшен на какой-то остров. А еще она призналась мне, что миссис Виллис очень беспокоится по поводу пропавших девочек, хотя и старается не показывать этого.
- Кто-то подъехал, - лениво заметила Сьюзи. - А, это сестры Брюс прикатили в своем экипаже. Они такие нудные!
Никто из подруг не отреагировал на ее слова, и после минутного возбуждения от полученных новостей девочки замолчали. С того места, где они сидели, видна была коляска мисс Брюс, ожидавшая у главного подъезда. Кругом все было тихо.
Вдруг послышались торопливые шаги, а затем и прерывистое дыхание бегущей девочки, на ходу она говорила что-то, но ничего разобрать было нельзя. Еще секунда - и Эстер очутилась среди подруг.
- Этти! - воскликнула Сесиль. - А мы думали, ты лежишь в постели...
Но Эстер не обратила на нее внимания, пробежала мимо и схватила за руку Сьюзи Драммонд:
- Нэн нашлась! И Энни тоже! Обе нашлись, но Энни умирает. Пойдем же, мы обе должны сказать правду хотя бы теперь!
Она говорила с таким жаром, что флегматичная Сьюзи, словно загипнотизированная, последовала за нею.

Оглавление

Оглавление

Глава 49 Девичий мирок. Элизабет Мид-Смит

Две исповеди

Эстер тащила свою подругу через сад, через холл, по лестнице, прямо в квартиру миссис Виллис. Сьюзи Драммонд молча шла за ней.
Сестры Брюс находились у начальницы, а сама миссис Виллис в шляпе и накидке торопливо укладывала в корзину какие-то вещи.
- Мне... мне... надо поговорить с вами... и Сьюзи тоже. Мы обе должны, наконец, сказать... сейчас, сию минуту.
- Нет, нет, не теперь, Эстер, - возразила миссис Виллис, взглянув на взволнованное лицо своей ученицы. - Что бы у вас ни было, мне некогда вас слушать. Я не могу терять ни минуты.
- Вы едете к Энни?
- Да. Потому не задерживайте меня. До свидания, мои дорогие.
Миссис Виллис пошла к двери. Эстер бросилась к ней и схватила ее за руку.
- Возьмите нас с собою, меня и Сьюзи. Мы должны видеть Энни, пока она жива.
- Полно, моя девочка, успокойся, - сказала директриса ласково. - Вы успеете сказать все, что вам нужно, потом. Теперь дорога каждая минута, мне некогда возиться с вами. Успокойся, Эстер, и приготовься встретить сестру. Экипаж, на котором я еду, привезет Нэн домой.
Миссис Виллис ушла, а Эстер в изнеможении упала на стул и закрыла лицо руками. Легкое прикосновение к плечу заставило ее обернуться.
- Я полагаю, теперь мне можно уйти, Эстер? - спросила Сьюзи. - Надеюсь, ты не намерена делать из меня посмешище?
- Я намерена выдать тебя, трусливое ничтожество! - крикнула Эстер, вскочив на ноги. - Я ни за что не отпущу тебя. Пойдем сейчас же! Не миссис Виллис, так мистер Эверад выслушает нас.
Собиралась ли Сьюзи послушаться Эстер, неизвестно. Но неожиданно всякое отступление ей было отрезано - Агнес Брюс вошла в комнату с тем самым человеком, к которому Эстер намеревалась обратиться.
- Мне пришло в голову, что следует съездить за нашим добрым священником, - промолвила мисс Агнес. - Вы можете сказать ему все, что у вас на сердце. Но прежде чем уехать, я хочу рассказать вам, как я напала на след наших дорогих девочек. Вам, наверное, интересно будет это узнать.
Эстер взглянула в лицо добрейшей мисс Брюс и опустила глаза.
- Всю историю можно передать в нескольких словах, - продолжала пожилая леди. - Близ Оклея живет женщина по имени Вильямс, которой мы с сестрой даем работу. Сегодня утром она пришла с извинением за опоздание и рассказала, что у нее в доме лежит больная девочка и с ней здоровый ребенок лет трех. Девочку в цыганском платье она нашла возле своего дома в глубоком обмороке и принесла к себе домой, а когда стала раздевать, обнаружила, что она не настоящая цыганка: ее лицо и руки были выкрашены, а тело осталось белым. С ребенком было проделано то же самое. Мы с сестрой тотчас же догадались, что это за девочки, и вместе с миссис Вильямс поехали в Оклей. Местный доктор говорит, что Энни в тяжелом состоянии. Нэн здорова и спрашивает о вас, Эстер.
Окончив свой рассказ, мисс Брюс простилась со всеми и уехала.
- Теперь, Сьюзи, мы расскажем мистеру Эвераду, какие мы грешницы! - начала Эстер, едва мисс Агнес вышла из комнаты.
- О, сэр, - продолжала она, подняв глаза на священника. - Если Энни умрет, я с ума сойду. Я не могу даже думать об этом!
- Скажите мне, дитя мое, что у вас на сердце, - сказал добрый старик, взяв Этти за руку.
И она поведала ему без утайки все свои грехи: как она сразу невзлюбила Энни, как была к ней несправедлива; как ей хотелось, чтобы Энни оказалась виноватой, и как, наконец, получив возможность оправдать ее, она, под влиянием ревности, а потом и трусости, промолчала.
- С той самой минуты, как пропала Нэн, - продолжала Эстер, - совесть не переставала мучить меня.
Но гордость не позволяла сознаться, я не могла смирить себя и покаяться.
- А теперь?
- Теперь у меня только одно желание, одна молитва: чтобы Энни осталась жива.
- Подумали ли вы о том, что, если миссис Виллис и ваши подруги узнают об этом, они могут осудить вас.
- Они не могут судить меня строже, чем я сама себя сужу. Мне нужно только, чтобы Энни жила.
- Нет, Эстер, вам не только это нужно. Вам нужно гораздо больше. Может быть, Богу угодно призвать к себе Энни, пути Господни неисповедимы. Но вам нужно, чтобы бедная, обиженная вами девочка простила вас и чтобы простил Господь Бог.
Эстер безутешно рыдала.
- Я бы хотела... видеть ее... пока она жива...
- Я постараюсь это устроить. Теперь идите к себе. Мне надо поговорить с мисс Драммонд. На ее совести лежит большая тяжесть, чем на вашей.
Провожая Эстер, мистер Эверад шепнул ей:
- Останьтесь в часовне сегодня вечером, после молитвы. Мы вместе помолимся.
Заперев дверь, пастор вернулся к Сьюзен.
Кроткий и отечески-ласковый в обращении с Эстер, мистер Эверад теперь совершенно преобразился. Лицо его стало серьезным, и глаза глядели сурово, когда он обратился к Сьюзен.
- Вы слышали, что сказала мисс Торнтон. У вас есть возражения?
- Нет, что проку возражать, - отвела глаза Сьюзен.
- Я должен предупредить вас, что только правда, без малейшей утайки, может спасти вас от публичного скандала. Я желаю знать в подробностях, как было дело.
- Я и не намерена ничего утаивать. Все это было проделано ради шутки. У меня есть кузина, мастерица рисовать карикатуры. Как-то раз, оставшись одна в нашей комнате, я решила посмотреть, что Энни держит в бюваре. Я собираю старые ключи, один из них подошел к замку. В бюваре была очень удачная карикатура на миссис Виллис. Я послала ее кузине, и она следующей же почтой прислала мне копию. Ее-то я и перевела на тетрадку Сесиль, а рисунок Энни положила обратно. Я не люблю Дору Рассел, поэтому намеренно завернула сладости в ее сочинение. Но с Сесиль все было проделано ради шутки. Интересно было посмотреть на физиономию этой праведницы. Мне и в голову не приходило, что будут подозревать Энни. Когда это случилось, я собиралась было сказать правду, да все откладывала, ведь миссис Виллис наказала бы меня, а кому же хочется быть наказанной...
Сьюзи перевела дух и продолжила:
- Дора Рассел всегда скверно со мной обращалась, и вообще она вечно задирает нос. Вздумала писать на премию и воображает, что это ей удастся. Я и решила сбить с нее спесь. Взяла первые страницы ее сочинения и послала той же кузине. Та написала такую остроумную пародию и так хорошо подделала почерк, что я не удержалась от искушения подменить листы в сочинении Доры. На мою беду, Эстер в это время была в классной комнате. Знай я об этом, ни за что бы этого не сделала. Это было в ту самую ночь, когда мы с Энни ходили на пикник на "волшебное поле". Я совсем не собиралась вовлечь в беду Энни или Эстер; но когда все так получилось, было бы странно доносить на саму себя...
Сьюзен рассказывала эту историю своим монотонно-певучим голосом, без тени волнения, стыда или раскаяния. Мистер Эверад молча слушал ее.
- Столько хлопот, чтобы устроить эту невинную шалость, - продолжала Сьюзи недовольным тоном. - Не понимаю, почему все придают этому такое значение. Вряд ли я буду впредь устраивать что-либо подобное с моими подругами, они не стоят такого труда.
- Впредь вы ничего не будете устраивать, - возразил господин Эверад, вставая с места. - По той простой причине, что вас здесь не будет. В отсутствие миссис Виллис я беру на себя право вынести вам приговор. Сегодня же вы оставите школу. Мисс Гуд отвезет вас домой и объяснит вашим родителям причину исключения из школы. Вы не увидите больше своих подруг. Я не нахожу слов, чтобы описать низость вашего поступка. Ради злой шутки вы навлекли подозрение на ни в чем не повинную ученицу. Из-за вас сердце Энни было разбито, и если она умрет, вы будете в этом виноваты. Дай Бог, мисс Драммонд, чтобы вы раскаялись! В Писании говорится о людях, совершенно лишенных каких бы то ни было чувств. Несчастная девушка, неужели и вы принадлежите к их числу? Кайтесь и молитесь, пока еще не поздно. Уходя, я запру вас. Через час мисс Гуд зайдет за вами.
Сьюзи Драммонд опустилась на стул и заплакала. Может быть, слова мистера Эверада все-таки задели ее за живое.
Вечером она покинула "Лавандовый дом" и навсегда исчезла из жизни своих подруг.

Оглавление

Оглавление

Глава 47 Девичий мирок. Элизабет Мид-Смит

Оправдана!

Через некоторое время Энни с радостью заметила, что начался подъем. В подземелье стал проникать свет, и, наконец, с трудом протиснувшись в узкое отверстие, которое легко было принять за кроличью нору, беглецы вынырнули на свет Божий.
Местность была совершенно незнакомой. Энни со страхом оглянулась, но становища цыган не было видно: то ли они прошли под землей довольно большое расстояние, то ли табор скрывался за каким-нибудь пригорком. Нэн пищала и просила есть, Тигр усиленно нюхал воздух. У Энни кружилась голова, она дрожала с ног до головы. Вконец измученная, она села на землю, чтобы не упасть. Нэн плакала и настойчиво требовала завтрак, няню, Этти.
- О, Нэн, - взмолилась девочка, - пожалей твою бедную Энни. Мне так плохо!
В ту же минуту и еда, и няня, и сестра были забыты: Нэн кинулась обнимать и целовать свою любимицу.
С трудом поднявшись, Энни пошла наугад, ведя Нэн за руку. Тигр бежал за ними.
- Де басьмаки? - спросила малышка, с удивлением взглянув на босые ноги Энни.
- Тю-тю, башмаки. Ничего, Нэн. Слава Богу, что ты цела, моя дорогая.
Энни, с трудом волоча ноги, шла по меже между высокой рожью. Вдруг перед ней, словно из земли, выросла пучеглазая Пегги. Она с изумлением оглядела Энни и ее спутников и стрелой помчалась через поле к дому, стоявшему на окраине Оклея.
- Мама, мама! Ведь я говорила, что она не настоящая цыганка! Теперь она не такая смуглая, а еще с ней девочка и собака!
Круглолицая добродушная мама невозмутимо продолжала заниматься своими делами.
- Поди же и посмотри, мама! - приставала энергичная Пегги. - Ну, разве неправду я говорила?
- Господи Иисусе! - всплеснула руками миссис Вильямс, увидев странную процессию. - Девочка совсем больна; едва держится на ногах. Упала! Ах, бедняжка!
Доброй женщине потребовалось не больше минуты, чтобы на руках отнести в дом ослабевшую Энни. Пегги взяла на руки Нэн, а Тигр пошел следом за ними.

Оглавление